此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 11175|回复: 12

[法语学习] 餐馆打工必学的法语

  [复制链接]
发表于 2010-6-8 22:23:39 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
来电订位时 ︰
- RESTAURANT XXX BONJOUR/BONSOIR (XXX餐馆, 你好)
- VOULEZ-VOUS RESERVER ? (你要订位吗 ?)
- POUR COMBIEN DE PERSONNES/ COUVERTS (给几位啊 ?)
- A/POUR QUELLE DATE ? (哪天的 ?)
- A QUELLE HEURE ? (几点 ?)
- Y A-T-IL DES ENFANTS ? (有小孩吗 ?)
- FUMEURS OU NON ? (抽烟的吗 ?)
- VOTRE NOM S’IL VOUS PLAIT (你性什么 ?)
- POUVEZ-VOUS L’EPELER S’IL VOUS PLAIT ? (能拼读出来吗 ?)
- SERAIT-IL POSSIBLE D’AVOIR VOS COORDONNES S’IL VOUS PLAIT ? (能留下您的联繫号码吗 ?)
- AVEZ-VOUS UNE PREFERENCE POUR UNE TABLE ? (你有特别想坐的桌子吗 ?)
- MERCI DE VOTRE APPEL。 A XX (谢谢你的电话, 星期X见)迎接客人时 ︰

MADAME/MESDAMES, MONSIEUR/MESSIEURS, BONJOUR/BONSOIR。 = 女士、先生(们), 午安/晚安
COMBIEN ETES-VOUS ? 你们几位 ?
FUMEUR OU NON FUMEUR? 烟区还是无烟区 ?
PUIS-JE PRENDRE VOTRE MANTEAU S’IL VOUS PLAIT ? 我能帮你把你的外套挂起来吗 ?

客人坐下时 ︰
VOULEZ-VOUS UN PETIT APERITIF ? 你要喝点饭前酒吗 ?

APERITIF ︰ 饭前酒
COCKTAIL = 鸡尾酒
COCKTAL MAISON = 招牌鸡尾酒
COCKTAIL SANS ALCOOL = 没酒的鸡尾酒
WHISKY = 威士忌
GLENFIDDICH = 高级威士忌
RICARD / LE 45
PASTIS / LE 51
TOMATE = RICARD/PASTIS + SIROP GRENADINE
PERROQUET = RICARD/PASTIS + SIROP A LA MENTHE
AMERICANO
MARTINI ROUGE/ BLANC (要加一片柠檬)
GIN

KIR = 果酒+白酒
KIR ROYAL = 果酒 + 香槟
kir à vin blanc=正常的kir=1份cassis兑4份的白葡萄
kir au mure=1份mure(覆盆子)兑4份白葡萄酒
kir royal=1份cassis兑4份的香槟
现在也流行KIR A LA PECHE (蜜桃味的)
KIR AU VIOLET 一般要到酒吧或 “RESTO BRANCHE” 才有,的确味道不错。

JET 33 = 簿荷酒
TEQUILLA=龙舌兰
VODKA = 坲特加
TGV = TEQUILLA + GIN + VODKA
PANACHE = 没酒的啤酒
MONACO = SIROP GRENADINE + 没酒的啤酒
SIROP GRENADINE = 石榴糖水
DIABLO MENTHE = 汽水 + 簿荷糖水
MENTHE A L’EAU = 簿荷糖水 + 矿泉水

chivas一种高档威士忌,,,好像是6年的?
menthe à l’eau是加自来水,如果是加矿泉水就变成,menthe à vittel etc;
*一般开胃酒都要加冰块,除了porto以外
coca,martini,perrier都要加一片柠檬(une rondelle de citron)

点菜时 ︰

AVEZ-VOUS CHOISI ? 你们选好了吗?
PUIS-JE PRENDRE VOTRE COMMANDE ? 我能帮你点单了吗 ?
VOULEZ-VOUS UNE ENTREE ? 要头到吗 ?
PERMETTEZ UNE SUGGESTION DE MA PART ? 我能介绍你吗 ?
LA VIANDE A QUELLE CUISSON ? 肉要几层熟 ?
QUE VOULEZ-VOUS EN ACCOMPAGNEMENT ? 要点什么配菜 ?
NOTRE CARTE PROPOSE… 我们的餐牌有…
NOTRE SPECIALITE EST… 我们的招牌菜是…
Qu’est-ce que je vous sers?  您吃点儿啥?

A QUELLE CUISSON POUR LA VIANDE ?
A POINT = 刚刚好 = 比如半熟
BIEN CUIT = 熟
SAIGNANT = 四分熟
BLEU = 一到二分熟

问饮料时 ︰

QUE VOULEZ-VOUS COMME BOISSON ? 你们要喝点什么啊 ?

NOTRE CARTE DE VIN PROPOSE… = 咱们的酒有…
COMME BOISSON SANS ALCOOL, NOUS AVONS… = 没酒的饮料有…

JUS DE FRUIT= 果汁
JUS PRESSE = 新鲜果汁
COCA = 可乐
SPRITE = 雪碧
ORANGINA = 有气的橙汁
ICETEA/NESTEA = 甜果茶
CARAFE D’EAU = 白水
EAU MINERALE = 矿泉水
EAU GAZEUSE = 有气的水
LAIT DE SOJA = 豆奶

THE 茶

THE AU JASMIN=花茶
THE VERT=绿茶
THE NOIR=乌龙茶

INFUSION 与茶不同,是用果干或草为主。 一般不用叶子。 加糖、糖果或蜜糖来喝。
TISAINE=安神茶
基本上跟INFUSION一样, 只是比INFUSION更有效力。 它有治病功能。 像能治失眠、 情绪不稳、紧张之类的病。真正的TISANE不是任何地方都能卖的。只能到BIO或草药店才能找着。 如果你到卖茶的店, 你只能找到茶和INFUSION。他们是不会卖TISANE的, 因为他们不是专这行的。TISANE 也能比如为中国的中药。

DIABOLO MENTHE
COCA LIGHT = 少糖分的可乐
COCA DECAFEINE = 不含咖啡因的可乐
7 up=七喜
eau plate= CARAFE D’EAU = L’eau de robinet =白水
EAU MINERALE = 矿泉水
l’EAU GAZEUSE = 有气的水=l’eau avec bulle
jus de coco=椰子汁

BIERE = 啤酒
BIERE CHINOISE = 青岛

上菜时 ︰

把菜端给客人后, 要加一句 ︰ BON APPETIT。
如果老闆要送什么给客人, 你就说 ︰ CECI EST OFFERT PAR LA MAISON。
多谢客人提点时 ︰ MERCI DE VOS SUGGESTIONS
特别给客人准备的菜(这菜不在菜单上时) ︰ AVEC LES COMPLIMENTS DU CHEF

客气话 ︰

- 当客人对你说谢谢时, 服务生不能说 “DE RIEN”, 有不礼之意。 要用 ︰ “A VOTRE SERVICE” (我是为你服务的, 这是应该的) 或 JE VOUS EN PRIE (别客气)

收盘时 ︰

客人吃完了要去收盘子的时候:Terminé? Puis je vous debarrasser?
CA A ETE ? / ETES-VOUS SATISFAIT DU REPAS ? 吃的高兴吗 ?
VOULEZ-VOUS UN PETIT DESSERT/FROMAGE/CAFE ? 要点甜品/奶酪/卡非吗 ?

付钱

L’ADDITION = 结帐=有时候开玩笑叫soustraction就是减法的意思,也是要买单的意思
LA NOTE = 帐单
LA FACTURE = 帐单
vous payez ensemble ou separement? 一个人付还是大家分开付?
COMBIEN JE VOUS DOIS = 我要负你多少钱呢 ? = 结帐
JE VOUDRAIS UNE FACTURE AVEC TAMPON = 开一张能开销的单给我 (要有餐馆的盖印 + TVA 19,6%)=une fiche
OFFERT = 送的 / 免费的=一般说c’est offert par la maison.
LE SERVICE EST COMPRIS = 服务费已包含 / 不用令加一=一般是英美客人问这类问题,我一般喜欢说不包括在内  
LA MAISON ACCEPTE… = 咱们餐馆接受…
QUEL EST VOTRE MODE DE REGLEMENT ? = 你用什么付钱呢 ?=vous voulez payer(règler) comment?
VOUS PAYER PAR… = 你用…来付钱
J’APPORTE TOUT DE SUITE LA MACHINE/ LE TERMINAL = 我马上带机器过来=有时候开玩笑叫gameboy
CARTE / CARTE BLEU / CARTE BANCAIRE = 刷卡 / 信用卡
CHEQUE = 支票
ESPECE = 现金=liquide
TICKET / TITRE RESTAURANT = 饭票
CHEQUES VACANCES = 假期票
ACCEPTEZ-VOUS LES TICKETS RESTAURANT ? = 你们餐馆收饭票吗 ?
VOUS ACCEPTEZ LES CHEQUES VACANCES OU NON ? = 你们接受假期票吗 ?
EST-CE QUE VOUS PRENEZ LES TICKETS DE SERVICE ? = 你们收不收服务票呢 ?
AMEX = AMERICAN EXPRESS = 美国信用卡=习惯上叫运通卡
*还有diner club的卡

客人离开时 ︰

- MERCI BEAUCOUP MADAME/MESDAMES, MONSIEUR/MESSIEURS = 多谢女士, 先生(们)
- MERCI INFINIMENT = 感谢不尽
- NOUS SOMMES FLATTES PAR VOTRE PRESENCE = 你能来是我们的荣幸
- VOICI VOTRE MANTEAU = 这是你的外套
- BONNE JOURNEE = 下午好啊 !
- BONNE SOIREE = 晚上好啊 !
- BON WEEKEND = 週末愉快
- BON FIN DE SOIREE = 接后的活动愉快 (晚上)
- AU REVOIR ET A LA PROCHAINE = 下次再见
- MERCI DE VOTRE VENU = 多谢光临

单词 ︰

CENDRIER = 烟灰缸
COUTEAU = 刀
FOURCHETTE = 叉
CUILLERE = 汤匙
BAGUETTE = 麵包或筷子
PAIN = 麵包
CHIPS = 炸薯片
CHIPS AUX CREVETTES = 虾片
OLIVE = 尴楠
SERVIETTE = 餐布
VERRE = 玻璃杯子
TASSE = 卡非或茶杯
COUVERT = 餐具
UNE ASSIETTE = 一个盘子
UN PLAT = 一道菜
UNE CARAFE = 一瓶饮料 (酒, 水…) (1L)
UNE DEMIE (CARAFE) = 半瓶饮料 (50cl)
UN QUART (CARAFE) = 四分一饮料 (25cl)
UN VERRE PLAT = 平底杯
UNE PAILLE = 吸管
DES GLACONS = 冰块
une sous-tasse=杯下面的托碟
les condiments=调料盒
un porte baguette=筷子托
un seaux à vin=冷酒桶
un rince-doigt=湿纸巾(吃完油腻实物后使用)

调味品 ︰

GLUTAMATE = 味精
ASSAISONNEMENT = 调味料/ 调味品
SAUCE PIQUANTE = 辣椒酱
PUREE DE PIMENT = 辣酱
POIVRE = 胡椒
SEL = 盐
SUACE SOJA = 酱油
VINAIGRE = 醋
SAUCE NIOC NAM = NOC NAM 酱 (越南的鱼水)
SAUCE NEM = 小春酱
SAUCE AIGRE-DOUCE = 糖醋
SAUCE BARBECUE或HOI-SIN = 海鲜酱
SAUCE SUCREE = 甜酱
DU SUCRE = 糖
DE LA SUCRETTE = 低脂糖
sel et poivre=椒盐
moutard=芥末
poivre noir=黑椒
sauce saté=沙茶酱
sauce haricot noir=豆豉酱

CAFE ︰

EXPRESSO = 高压打的卡非
CREME = 有热奶的卡非
CAPPUCCINO = 意大利的奶泡沫卡非
CAFE SERRE = 浓缩卡非
CAFE ALL O N GE = 澹卡非
NOISETTE = 加了一点冷奶的卡非
DECAFEINE = 没卡非因的卡非
CAFE VIENNOIS = 加了CHANTILLY (奶油)的卡非
IRISH COFFE = 加了威士忌的卡非
CAFE DOUBLE = 双份的卡非
CAFE DANS UNE GRANDE TASSE = 一杯卡非放在一个大杯裡
CAFE AMERICAIN=一杯咖啡粉打两杯(甚至更多)量的大咖啡=jus de chausette(法国人戏称洗袜子水)

甜品 ︰

NOUGAT = 软糖
NOUGAT CHINOIS = 芝麻糖
GINGEMBRE CONFIT = 糖疆
KUMQUAT = 金桔
ARBOUSES = 杨梅
LYCHEE/LITCHI = 荔枝
MANGUE = 芒果
ANANAS = 菠萝
COCO = 椰子
FRAISE = 草莓
CERISE = 樱桃
PECHE = 桃子
L O N GAN = 龙眼
RAMBUTAN = 红毛丹
GLACE = 奶造雪糕
SORBET = 水造雪糕
GLACE A EAU = 有家味道的冰
PARFUM = 味道/品味
VANILLE = 香草
PISTACHE = 开心果
MENTHE = 簿荷
CAFE = 卡非
MELON = 密瓜
PERLES DE COCO = 糯米慈
GATEAU DE RIZ = 糯米糕点
GATEAU = 饼或蛋糕
COULIS DE FRUIT = 甜果酱
CREME ANGLAISE = CUSTARD = 英式花奶
CREME CHANTILLY = 奶由

中餐菜名中译法

虾蟹

生炸虾球 Boulettes de crevette frites
番茄虾球 Boulettes de crevette frites aux tomates
番茄虾仁 Sauté de crevettes aux tomates
青豆虾仁 Crevettes aux petits pois
南荠虾仁 Crevettes aux chataignes d”eau
芙蓉虾仁 Crevettes veloutées
炒素虾仁 Crevettes décortiquées
龙眼虾仁 Crevettes avec longane
鲜仁沙律 Salades aux crevettes (chaudes)
龙虾色拉 Salades de langoustes
灯笼大虾 Langoustines
红烧对虾 Langoustes sauce brune
软炸对虾 Langoustes frites
炒虾腰 Fricassée de crevettes et de rognons
绣球菜胆 Boulettes de crevette aux légumes
碧螺虾仁 Crevettes au thé vert
水晶虾饼 Galettes de crevettes
龙身凤尾虾 Langoustines “Dragon et Phénix”
炸虾包 Crevettes enveloppées
凉龙虾 Langouste froide sauce grelette
凤尾明虾 Langoustines “Queue de phénix”
锔蟹斗 Crabes frits
芙蓉锔蟹 Crabe au blanc d”oeuf
茶叶虾仁 Crevettes aux feuilles de thé
面包虾仁 Canapés aux crevettes frits
芙蓉蟹肉羹 Consommé de crabe aux blancs d”oeuf
蟹粉虾包 Crabe et crevette
蟹粉小笼 Pains farcis de chair de crabes à la vapeur
番茄虾排 Crevettes panées à la sauce de tomate
扒虾球 Boulettes de crevette sautées
木须大虾 Omelette aux émincés de crevette
虾球菜花 Chou-fleur sauté aux boulettes de crevette
烤大虾配番茄 Crevettes r?ties aux tomates
大海米拌黄瓜 Concombre en salade avec crevettines séchées
大虾蜜瓜牛柳 Langoustines au melon et aux filets de ’oeuf
炸板虾 Beignets de crevette
蔬菜烩螯炸 Fricassée de homard aux petits légumes
海米烧冬瓜/海米烧角公 Courge aux crevettines
糖虾 Langoustines au caramel
蛋煎大虾 Crevettes royales
纸包虾仁 Crevettes en papillote
炸虾筒 Crevettes frites
两吃大虾 Crevettes royales
果汁大虾 Crevettes au jus de fruits
鸡尾大虾 Cocktail d”avocat aux crevettes
酥炸荷包蟹 Crabes croustillants
香橙酿大虾 Orange farcie de crevettes
枇杷大虾 Crevettes aux nèfles
鲍鱼虾球 Abalones aux boulettes de crevette
烤大虾 Gratin de crevettes
蟹粉虾包 Crabe et crevette
富贵蟹钳 Pinces de crabe
珍珠虾排 Crevettes royales panées
炸面包虾卷 Toast aux crevettes frites
炸虾排 Langoustines panées
百花丸段 Soufflés de crevettes
姜汁华绒蟹 Crabes sauce gingembre
蟹黄扒裙边 Frai de crabe à la tortue molle
富贵虾包 Crevettes royales
炸烹龙虾 Langouste frite
龙晶虾饼 Galettes de crevettes
珍珠虾排 Crevettes royales panées
富贵龙虾 Langouste royale
翡翠明虾球 Boules de crevette sautées aux légumes
油焖大虾 Crevettes sauce brune
水晶虾球 Crevettes cristal
水晶虾仁 Crevettes cristal
水晶虾仁 Crevettes cristal
咖喱龙虾 Langouste au curry
脆皮大虾 Crevettes croustillantes
琵琶大虾 Crevettes à la vapeur

海味

清炒扇贝 Cordons de coquille Saint-Jacques
玉板干贝 Pousse de bambou à la coquille Saint-Jacques
澹糟香螺片 émincés de grande coquille au mo?t de riz
豆芽鱼翅 Aileron de requin aux pousses de pois
干贝瓜蝶 Courgette en papillons aux cordons de coquille Saint-Jacques
鸡酥海参 Holothuries au bouillon de poulet
荷花鱼肚 “Yudu” en forme de fleur de lotus
虾子海参 Holothuries aux oeufs de crevette
红烧鱼翅 Aileron de requin braisé
乌龙吐珠 Holothuries aux oeufs de pigeon
沙锅佛跳墙 Macédoine de fruits de mer
炒扇贝豌豆 Coquille Saint-Jacques aux petits pois
清炒鲜贝 Cordons de coquille Saint-Jacques fra?che
海烩全丝/海鲜大烩 Assortiment des fruits de mer
白炒鲜竹蛏 Solens frais sauce blanche
海参烧鸡块 Holothuries au poulet
扇贝鱼肚 Coquille Saint-Jacques et Yudu
计司烙瑶柱 Coquille Saint-Jacques au fromage
罐焖海鲜 Fruits de mer à l”étuvée
椰香鱼翅 Aileron de requin au coco
鲍脯三白 Abalone aux trois blancs
红鲟鲜鲍 Esturgeon et abalones
煲锅四宝 Quatre trésors à l”étuvée
鸡蓉鱼翅 Aileron de requin velouté
鸡汁鲍鱼 Ormiers en sauce de poulet
沙锅双翅 Ailerons de requin et ailes de poulet en pot
龙蒿鲜鲍 Abalones à l”armoise
三丝鱼翅 “Trois délices” à l”aileron de requin
翠花四宝翅 Aileron de requin “quatre trésors”
蚝油排翅 Aileron de requin sauce d”hu?tres
黄扒鱼翅芙蓉 Aileron de requin sauce brune
鸡蓉鱼翅 Aileron de requin velouté
圆盅鱼翅 Aileron de requin à l”étuvée
鱼翅三鲜 Aileron de requin aux trois assortiments filamenteux
珊瑚龙翅 Jus de poulet aux ailerons de requin avec méduse
黄扒鱼翅 Aileron de requin sauce brune
黄焖鱼翅 Aileron de requin à l”étuvée
鱼翅四宝 Aileron de requin aux quatre trésors
芙蓉鲍片 Abalone aux blancs d’oeuf
鲍脯三白 Abalone aux trois blancs
鲍鱼鸽脯 Abalone et pigeon
鱼翅鲍脯 Aileron de requin et abalone
罐焖裙边/煲锅裙边 Tortue molle à l”étuvée
汽锅人参团鱼裙 Tortue molle et ginseng à l”étuvée
美味夏夷贝 Coquilles cuites à la vapeur
醋椒鱼翅 Aileron de requin sauce aigre poivrée
雀巢夏果炒带子 Coquilles Saint-Jacques aux
macadamias dans le ? nid d”oiseau ?
竹荪酿鱼翅 Aileron de requin au bambou spongieux
菜胆兰花鲍 Abalones en forme d’orchidée
金华鱼翅 Aileron de requin ? Jinhua ? Aileron de requin au jambon
白汁鲍鱼片 Abalone sauce blanche
海鲜鲍片 Ormier assortis de délices
海鲜扒鱼翅 Aileron de requin aux délices de mer
豆瓣北极贝 Coquilles Saint-Jacques à la sauce piquante
烧海参广肚 Holothuries et ? Yudu ?
鱼翅全家福 Concert de délices aux ailerons de requin
蟹黄扒裙边 Frai de crabe à la tortue molle
柠椒炖鱼翅 Aileron de requin à l’étuvée
蚝油鲍片 Ormeau sauce d’hu?tres
三丝烩鱼翅 Aileron de requin aux pousses de bambou et aux émincés de boeuf
佛跳墙 Concert de fruits de mer
鲍鱼烩三鲜 Abalones aux délices assortis
酸辣鱼翅羹 Potage d’aileron de requin aux épices piquantes
银丝干贝汤 Soupe aux émincés de fromage de soja séchéet aux coquilles Saint-Jacques
麒麟鲍片 Abalone au jambon et aux pousses de bambou
红煨鲍鱼 Abalones mijotés sauce brune
清炖鱼翅 Aileron de requin à l’étuvée
蚝黄扒元鲍 Abalones sauce d”hu?tre
鲍鱼冬茸羹 Potage d’abalone à la courge
宫爆澳带 Coquilles Saint-Jacques pimentées


下面是法国餐馆的一些需要的法语,ixidavid收集

【肉类 viande】
agneau________________________小羊
veau—————————————————小牛
andouillette__________用内脏灌制的香肠
b o e uf____________________________牛肉
boudin________________________猪肉香肠
caille____________________________鹌鹑
canard______________________________鸭
caneton___________________________小鸭
chevreuil_________________________小鹿
cotelette__________________________排骨
cuisse____________________________腿肉
entrecote_______________________牛背肉
epaule____________________________肩肉
escalope__________________________肉片
faisan____________________________野鸡
faux-filet________________________通嵴
filet_____________________________背肉
foie______________________________肝脏
foie gras_______________________肥鹅肝
gibier__________________________野禽类
gigot___________________________羊腿肉
jambon____________________________火腿
langue______________________________舌
lapereau________________________小兔肉
lapin_____________________________兔肉
moelle____________________________骨髓
pavé______________________________肉块
pigeon____________________________鸽肉
pigeonneau________________________乳鸽
pintade_________________________小鸡肉
poule_____________________________鸡肉
porc______________________________猪肉
ris de veau___________________小牛胸肉
rognon____________________________腰子
romsteck______________________牛前腿肉
saucisse________________________小香肠
saucisson_______________________大香肠
selle_____________________________里嵴
steak tartare_________________生牛肉泥
suprême_________________________鸡胸肉
tête________________________________头
touredos________________________烧烤肉
tripes_____________________________肠子,下水,牛羊猪肚子

【鱼类 poisson 贝壳类 crustacés】
anchois________________________凤尾鱼
anguille_________________________鳗鱼
bouillabaisse____________普罗旺斯鱼汤
brochet______________________白斑狗鱼
caviar_________________________鱼子酱
crabe____________________________螃蟹
crevettes________________________小虾
daurade__________________________鲷鱼
écrevisse____________________澹水螯蟹
escargot_________________________蜗牛
filet________________________三片鳍鱼
fruits de mer____________________海鲜
grondin__________________________鲂鱼
homard___________________________龙虾
huitre___________________________牡蛎
langouste________________________龙虾
langoustine____________________长须虾
loup_____________________________鲈鱼
moule____________________________贻贝
oursin___________________________海胆
palourde_________________________蛤蜊
raie_____________________________鳐鱼
rouget___________________________绯鲤
Coquille St-Jacques_________________扇贝
St-Pierre_________________________鲂鱼
sardine_________________________沙丁鱼
saumon__________________________鲑鱼
turbot___________________________比目鱼
thon_____________________________鲔鱼
truite___________________________鳟鱼

Entrée 前餐

Entrée du Jour
餐厅推荐的前餐

Soupe de Poissons de Roche Maison
“石房子”鱼汤

Croustillant de Crevettes Roses Sauce Tartare
松脆粉红虾 (沾一种专门配生食的浆)

Tartare de Noix de Pétoncles à l’Aneth
茴香拌扇贝肉 这个巨好吃 另一种扇贝coquillage saint jacque 更棒

Saumon Fumé et son Oeuf Poché au Cerfeuil
薰三文鱼 三文鱼卵拌法国的一种香菜这个是大众菜 生活在法国的人 知道法国的香芹percil(可能这么拼) 拌海鲜味道挺好

Moelleux de Chair de Crabes et dés de concombre
蟹肉拌黄瓜

Petite Assiette Landaise 郎德地区传统小菜

主菜Plat

Gambas Poêlées Tandoori Pick up de Tomate
炸大虾办西红柿酱

Sole Meunière ou Grillé
煎鳎鱼 或者用面过一下再煎 这菜有名 法国常见菜Sole鳎鱼是一种平平的鱼味道很鲜

Pavé de Cabillaud à l’Aïoli et Coriandre ,Bâtonnet de Légumes
煎鳕鱼块拌蒜 配蔬菜 (法国常见菜)

Steak d’Espadon ,Coulis de Poivrons
牛排 青椒泥

Marée du Jour
餐厅推荐的海鲜

Tête de Veau sauce Ravigote
酸辣汁拌小牛头肉 (法国常见菜)

Carré d’Agneau Braisé aux Aromates
炖小羊肉块拌香料

Coeur de Rumsteack au beurre de Poireaux
上好牛臀尖的牛排 和葱和奶油一起煎

Tartare de Boeuf Préparé par nos Soins Pommes Frites
生牛肉泥 土豆条 (法国家常菜)

Piccatta D’agneau Confit Gratin de Courgettes
小胡瓜块炖羊肉 Courgettes小胡瓜法国常见 试试吧

Fromage et dessert奶酪和甜食

Petites Verrines de Fraises Viennois et Fromage Blanc
草莓白奶酪 (法国家常甜食 白奶酪实际是种流体)

Assortiment de Fruits Frais
新鲜水果拼盘

Fantaisie de Fruits Rouges et sa Chantilly
甜奶油般几种红色水果

Vacherin aux cerises Amaréna
樱桃奶油冰激凌

Soupe de Fruits Frais à la Menthe
薄薄荷鲜水果汁

Crème Brûlée à la Vanille Bourbon
波旁香草奶焦 强力推荐

Moelleux au Chocolat Noir Coulant
泡沫装黑巧克力

Île Flottante aux Amandes et son Caramel
杏仁糖胶冰激凌

Poire Pochée à la Badiane et ses Raisins au Cognac
糖水梨和酒泡葡萄
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-13 19:25:47 | 看全部
占楼
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2010-7-13 21:38:20 | 看全部
很不错啊 差不多都齐全了 哈哈哈 顶  
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2010-7-13 21:38:37 | 看全部
很不错啊 差不多都齐全了 哈哈哈 顶  
回复 支持 0 反对 1

使用道具 举报

发表于 2010-7-13 21:41:08 | 看全部
不错 应该多学习下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-22 20:24:08 | 看全部
又+了很多,很实用
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 22:34:55 | 看全部
哇 太 雷 了

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 22:35:28 | 看全部
菜单 都直接 学 了 哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 22:37:38 | 看全部
饿。。好吃的 饿  

在顶顶 肚子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 22:39:06 | 看全部
我收了。。回家慢慢 吃。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 22:54:03 | 看全部
哇 哇 哇
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-25 01:36:49 | 看全部
很好的资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-25 01:44:45 | 看全部
好齐全哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-4-29 15:39 , Processed in 0.094712 second(s), Total 11, Slave 8 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES