此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1043|回复: 6

[城市拍客] 转『翟华』:萨科奇慰问信手书字迹透出的信息

[复制链接]
发表于 2010-9-25 00:30:58 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
http://blog.sina.com.cn/s/blog_48670cb20100ho8c.html

玉树地震,国外政要纷纷发来慰问函电,其内容不外是三点:(1)对死难者表示哀悼;(2)对受灾者表示同情;(3)愿意提供援助。美国官方的声明就是典型,除了这三点内容之外没有别的话。相比之下,法国总统萨科奇的慰问信有些与众不同。法方在驻华使馆网站上公布了这封慰问信的法语原文复印件。
   

这封慰问信的一开始就说“在贵国再次遭受严重地震的时刻”,这个“再次”(ànouveau)一词为下文做了铺垫:“几个小时前在青海发生的这次地震令人想起两年前四川人民在汶川地震中所付出的沉重代价”,然后表示“相信中国有能力应对这次新的考验”。

在上面的慰问信图片上,我们注意到在签名之前有两个看似潦草的手书字迹。原来,萨科奇在签署这封慰问信的时候,在原文打印稿的结语l’expressionde ma très haute considération(顺致崇高敬意)的惯常公文用语后,写下了“etamicale”,把原文“顺致崇高的敬意”改成了“顺致崇高和友好的敬意”。




西方人在例行公事的打印信函加上手书内容,通常是为了凸显发信人与收信人之间的关系,而且字迹越潦草就越有个性,表示咱是哥们。而萨科奇在这封慰问信的结尾加上形容词“amicale”(友好的),既表明这封信的确是萨科奇亲自签署,也凸显了这位即将在4月底访华的法国总统自认为与中国领导人有一定的个人交情。

附录:
法国驻华使馆提供的萨科奇慰问信参考译文

致:中华人民共和国国家主席胡锦涛先生阁下
尊敬的主席先生:
贵国再次发生强烈地震,此刻我谨向您表示深切的慰问,并谨以法国人民和我本人的名义,向遇难者表示最诚挚的哀悼。
几小时前在青海省发生的地震使我们想起两年前贵国遭受的苦痛,汶川地震给四川省造成巨大损失。我坚信贵国能够战胜此次困难。
顺致崇高敬意!(手书)友谊。
尼古拉•萨科齐

回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-25 01:12:30 | 看全部
抢沙发
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-25 22:34:39 | 看全部
只好坐板凳了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-26 00:44:28 | 看全部
本帖最后由 大地的儿子 于 2010-9-26 02:13 编辑

在位久了才会知道和中国关系之重要。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-26 00:48:00 | 看全部
在位久了才会知道和中国关系只重要。
大地的儿子 发表于 2010-9-26 00:44



呵呵  每个西方大国的首要  刚上任的时候总是犟头犟脑的  调教后就变乖了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-26 00:52:46 | 看全部
呵呵  每个西方大国的首要  刚上任的时候总是犟头犟脑的  调教后就变乖了 ...
岂有此理 发表于 2010-9-26 00:48



是啊,在位越久,棱角越圆,才知道怎么去变通,懂得怎么去做老好人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-26 02:05:57 | 看全部
在位久了才会知道和中国关系只重要。
大地的儿子 发表于 2010-9-26 00:44



每届总统都一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-5-5 00:50 , Processed in 0.059253 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES