此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 874|回复: 0

[法语学习] 商务法语脱口秀(30)

[复制链接]
发表于 2009-6-12 21:17:52 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
主题对话:发走了,这是发送记录。发送费用将记在您房间的帐上。  A : Bonjour, Mademoiselle, je voudrai envoyer un fax en France.
  B : Vous êtes client de l'h?tel ?
  A : Oui, je suis Monsieur René de la chambre 3027.
  B : Voudriez-vous remplir ce formulaire en précisant ici le nom et le numéro de votre destinataire ?
  A : Bien s?r. Et voici le document à envoyer, il contient trois pages.
  B : Il est bien parti, voici le rapport. Les frais seront notés sur le compte de votre chambre.
  A : Merci . J'aurais éventuellement besoin d'imprimer des documents, je pourrais utiliser votre imprimante ?
   B : Certainement, c'est à partir de votre ordinateur ou d'une disquette ? Vous pouvez aussi nous envoyer le document par e-mail, mais de toute fa ?on, vous aurez un formulaire à remplir.
  A : Quoi qu'il en soit, je dois venir ici.
   B : Vous pouvez aussi prendre quelques formulaires avec vous et nous demander de les récupérer dans votre chambre, cela vus évite de vous déplacer.
  A : C'est très pratique, surtout quand on a des empêchements. Merci Mademoiselle, au revoir.
  请大家把以上对话翻译成中文哦!
  答案:
  A:小姐您好,我想往法国发一份传真。
  B:您是饭店的客人吗?
  A:是,我是3027房间的罗内先生。
  B:请您填一下这张表,并在这里写明收件人的姓名和传真号。
  A:好的。这是要发的文件,共3页。
  B:发走了,这是发送记录。发送费用将记在您房间的帐上。
  A:谢谢。我可能需要打印一些文件,能用您的打印机吗?
  B:当然。是从您的电脑里打印还是从磁盘上打印 ?您还可以通过电子邮件的方式把文件给我们发送过来。但无论如何, 需要填一张表。
  A:总之,我得来一趟。
  B:您可以带几张表格走,然后让我们到您房间去取。这样您就不必过来了。
  A:这太方便了,尤其是有事不能来的时候。谢谢您小姐,再见。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-4-25 10:04 , Processed in 0.062368 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES