华人街网 法国
论坛
luntan
淘宝大秀场查看全部(有图片可优先显示在此处)
    查看: 938|回复: 5

    请问街友这查询的居留有问题吗?

    [复制链接]
    发表于 2021-2-23 23:08:22 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

    马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

    ×
    本帖最后由 中国人奋斗在欧洲 于 2021-2-23 23:24 编辑


    picture.png


    picture.png

    回复

    使用道具 举报

     楼主| 发表于 2021-2-23 23:15:06 来自手机 | 显示全部楼层
    手印已经按了

    来自: 华人街手机网页版
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2021-2-24 00:53:41 来自手机 | 显示全部楼层
    以前转居留有个材料叫contrato di soggirno,或者contrato di lavoro。这个才是中国人口中的工作合同。早就新的证件代替,全称Comunicazione obbligatoria Unificato lavoro。理论上翻译成中文应该叫-(聘用通知统一回执单,或者翻译成报工电子回执单)比较恰当,(不叫工作合同)
    就打个比分,在国内户口本就是叫身份证,把身份证叫户口本,他们是两个不同叫法的东西。所以请大家不要再把motulo unilav.叫工作合同了



    来自: 华人街android版
    回复

    使用道具 举报

    发表于 2021-2-24 01:00:20 来自手机 | 显示全部楼层
    应该叫comunicazione   di assunzione (MOD. UNI LAV)

    来自: 华人街android版
    回复

    使用道具 举报

     楼主| 发表于 2021-2-24 08:54:33 来自手机 | 显示全部楼层
    周末之星 发表于 8 小时前
    以前转居留有个材料叫contrato di sogg ...

    你好,那我这个有缺什么吗?

    来自: 华人街手机网页版
    回复

    使用道具 举报

     楼主| 发表于 2021-2-24 08:57:54 来自手机 | 显示全部楼层
    周末之星 发表于 7 小时前
    应该叫comunicazione di assunzione ( ...

    那这个是缺什么吗?

    来自: 华人街手机网页版
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

    本版积分规则

    最新图片
    • 注意!税务稽查若缺乏正当理由,所收集证据
    • 大家好。这车价格贵吗。我不懂车。车买回来
    • 各位老板 有什么疏通剂 推荐 有的堵住了
    • 天天卡每个月什么时候更新流量啊,不是每个
    • 在意大利这种手机卡好用吗?网速好吗?有知
    在本版发帖
    扫描微信公众号
    返回顶部