此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 19784|回复: 15

[法语学习] 习惯用法及口头禅

[复制链接]
发表于 2010-9-1 15:32:11 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便)
2:J'ai pas de droit de faire ça? (偶没权利这么做吗?)
3:CORDIALEMENT
4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!)
5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗)
6:Ah bon! (是这样啊,真的啊)
7: Laisse tomber! (算了,放弃吧)
8: ça marche!(成,行了) (Mlle) ---ça roule!
9: Impeccable!(impécc.)太好了
10: ça m'énerve!(烦死我了)
11:Nikel!(太好了)
12: Bien entendu!(entendu)(当然)
13: J'en ai marre!(我厌烦了)
14: Je m'en fiche!(我不在乎)
15: c'est bordel!(太糟了)
16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣)
17: Et alors?(然后呢,所以呢)
18: superbe,c'est génial!(哇,太好了)
19: Non mais c'est n'importe quoi!
(都是什么跟什么呀 这都哪儿跟哪儿呀)
20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕)
21:SANS BLAGUE ! (不是說笑吧 !)
22:SANS DOUTE (有可能)
23:JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才華太牛了)
24:comment ça? (怎么会是这样呢)
25:j'aurais du y penser( 我本来应该想到的)
26:désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起 我不是故意的)
27:c'est pas la peine! (没必要了)
28:quoi de neuf? (最近怎么样?)
29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?)
30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀/唷/啊 ETC)
31:SALUT TOUT LE MONDE, COMMENT VA AUJOURD’HUI ?
(大家好,今天好嗎 ?)
32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…
(我在想明天的天氣會怎麼樣呢 ?)
33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?)
34:COUCOU TOUT LE MONDE。 (大家好)
35:CA BOOM ? (今天怎麼樣 ?)
36:DEPECHE-TOI (快點) !)
37:ON EST A LA BOURRE ! (我們遲到了)
38:ZUT ! (呸, 該死) /CROTTE, FLUTE(
39:la classe! (经典! )(miam)
40:c'est top! (盖了冒儿了! )(miam)/c'est le top du top (盖了冒儿了!)
41:ça déchire! (绝了)(miam)
42:c'est géniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra! (太棒了)
43:YOUPI ! HOURRA !VIVE XX(太好了 ! 唷呼 ! XX萬歲)
44: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais pas? (别人都知道为什么你不知道呢 注:这是别人跟我说的 我觉得挺受伤 所以最好轻易不要说)
45: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?
46: KESAKO ? (QU’EST CE QUE C’EST QUE CA ? 這是什麼 ?)
47:MAIS J’ADORE CE QUE TU FAIS !( 我太喜歡你所做的東西了)
48:Ben oui, c'est ça, pourquoi j'y ai pas pensé plus tôt? (啊,是这样,为什么我原来没想到呢)
49: QUE JE SUIS BETE。 J’AURAIS DU Y PENSER PLUS TOT。
(我太笨了, 應該早就想起才對 !)
50: comment on peut dire ça en français?( 这个用法语怎么讲?)
51: absolument pas! (一点也不!)
52: c'est très sophistique! (太复杂了!)
53: JOYEUX/ HEUREUX ANNIVERSAIRE ! (生日快樂 !)
54: hors de question (没门)
55: PUNAISE ! (慘了)
56: GRAVE  EX︰J’AI GRAVE ENVIE D’UNE FONDUE CHINOISE
57: TROP FORT (太厲害了)
58: je te le jure !(我保证)
59: laissez-moi réfléchir!(让我想想)
60: ça sens bon ! (真香)
61: c' est normal !(很正常 没什么大不了的)
62: Zen! 安静点!!冷静点!
63: Bravo! (太棒了!)
64: J'en sais rien!( 我不知道!)
65:Quel con! 真蠢! (跟 Il est con 的意思一样)
66: J'ai bien mangé, j'ai bien bu! (我吃饱了, 喝足了!)
67:c'est pas faux.( 有道理)
68:c'est pas bête. (这主意)不错
69: c'est pas cool. (没劲)
70: c'est pas évident/gagne = c'est pas facile(不容易)
71:top niveau 顶级/top secret绝密
72: je m'en souviens plus./je me rappelle plus./ça m'echappe.(忘了/想不起来了)
73: j'ai (son nom) sur le bout de la langue. (就在嘴边儿上可就是想不起来)
74: ça me reviens! (想起来了!! )
75: si ma mémoire me sert bien.../si je me trompe pas...(如果偶没记错的话)
76: C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? (催别人家嫌人家慢的时候用)
77: Quand tu veux.( 要出门了, 别人还摩蹭时说)
78: comment dirai-je (我1该怎么说呢)
79:SNIF, JE SUIS TOUCHE(E) PAR TON GESTE…(我對你的行為太感動了)
80: j'ai la tête dans le cul(我睡晚了)
81: il est bourré.(他喝醉了)
82: C’EST LE PIED !(太好了 !)(
83: “CA DECHIRE” =ça tue(要命)
84:ON SE CASSE ? (咱們走了 ?)
85: TU TE DEPECHE OUI OU NON ! (你快點好不好 !)
86: MON DIEU !(天啊!)
87: J’EN AI PAR DESSOUS LE BORD ! (受夠啦 !)
88: RAS-LE-BOL (夠了)
89: ASSEZ !(夠了 !)
90: EST-CE CLAIR ? (清楚沒 ?)
91: ça craint/ça me fait peur/ j'ai peur de ça.(miam)
92: J'ai l'horreur de ça./Quel horreur!/Je déteste ça./J'aime pas trop ça.(miam)
93: ça fait sourire/rire. c rigolo/marrant/drôle.(miam)
94: calme toi! 冷静点!
95: tu m'a apporté une aide très importante! je te remercie beaucoup! 你帮了我很大的一个忙,太感谢了!
96: je peut entrer ou je vous dérange? 我能进去吗?还是我打扰您了?
97: tu parle trop! 你讲太多了!

评分

参与人数 1经验 +1 金币 +5 收起 理由
Häagen-Dazs® + 1 + 5 不错,发好贴,争取精华!^_^

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:32:31 | 看全部
98: soyez tranquille! 安静点。
99: je ne peux plus manger. 我实在吃不下了。(
100:tu te fous de ma gueulle?(你那我开涮啊)
101:Ca m'est égal.(我无所谓)
102:c'est parti!(开始啦)
103:ça alors!(原来这样啊)
104:Ca sent mauvais = Ca ne sent pas la rose.
105:COUCOU TOUT LE MONDE !(HELLO EVERY BODY﹐ 大家好
106:Je m'en moque. (我不管)
107:C'est pas de la tarte. -- C'est pas facile. -- Faire le tour du monde à vélo, c'est pas de la tarte. (不容易的事)
108:ça revient au même. (反正都一样)
109: 比如一个人才能20岁,就学完所有大学课程了,或者一个女人说她伍拾岁了,你
想恭维她,也可能她真不象那么大Je n'en reviens pas.
110: c'est pas mon type de.../c'est pas ma tasse de thé. (不是偶稀饭的。。)(miam)
(这是从英语直接译过来的 locution, Lovelin 眼睛真毒. 因为英国人对茶非常讲究, 各有各的 thé
, 所以她们有这个说法, pour dire , ce n'est pas mon activité préférée, ça ne me convient pas 我想法国人应该说 C'est pas mon verre de vin ? (开玩笑) 不过这个 locution 说起来比较 snob , 因为法国人家喝下午茶的还不存在于各个阶层)
111: c'est pas mes oignons /c'est me concerne pas./c'est pas mon souci.(关偶P事)(miam)
112: c'est pas mon truc/domaine/copain.(我不熟悉)
113: On prend la fuite à l'anglaise ? (“著草” OR 連夜逃走)
114:je te taquines ma petite/cocotte. (逗你玩儿呢小屁孩儿)
115: je te tiens au courant.(我会让你知情)
116: tu est au courant?.(你了解吗)
117: t'as l'air fatigue.(你很累的样子)
118:Touchez du bois (当朋友碰上什么倒霉事是对他说.去掉霉运的意思)
119:t as mis le doigt dessus (你猜对了)
120:La France,C'est la merde!(去死吧.法国/法国ZTM一妥失)
法国人教的 有点不文明啊(scor1986)
121:loin de la !(此言差已)(
122: Je m’en doute un petit peu.(我有点怀疑)
123: emporter le morceau.(获得成功)(钟雨夕 )
124:J'en ai l'impression.(我也是这样看的()钟雨夕)
125: VOUS M’AVEZ MANQUE (好掛念大家)
126: TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN ( 有怕無失)
127: JE SUIS ACCRO A … (我是…東西的迷)
128: Oh, la vache !!(天啊)
129: t'as toujours la tête ailleurs(他总是心不在焉)
130: fais pas de begueule(别假正经)
131:a prendre ou a laisser(要不要,不要就算了)
132:bien faire et laisser dire(走自己的路让别人说去吧)
133:C'est un lunatique. (一個性格無常之人)
134: CE QUE T’ES DROLE ! (你太可笑了)
135: KE PASSA(QU’EST-CE QUI SE PASSE ?) 發生了什麼事 ?
136:OU EST TON JULES ? (你的男人/友呢 ?
137:Laisse-- J'ai un petit chat dans la gorge. 嗓子发呛,痒
138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. 形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等
139: A bon chat, bon rat. 棋逢对手将遇良才
140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. 没有人烟
141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. 用不着罚得那么狠,狠别小题大作
-- Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. 意思, 是什么我就说什么, 直爽e tomber !! ( Laisse béton !! en verlan )(算了)
137: -- J'ai un petit chat dans la gorge. (嗓子发呛,痒)
138: Qu'est-ce que c'est que ce thé, c'est du pipi de chat. (形容质量欠佳的饮料, 如啤酒等)
139: A bon chat, bon rat. (棋逢对手将遇良才)
140: Le dimanche, les rues sont désertes, il n'y a pas un chat. (没有人烟)
141: ( Il a fait juste une bêtise. ) Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. (用不着罚得那么狠,狠别小题大作)
142: Excusez-moi de mon franc parler, j'appelle un chat un chat. (意思, 是什么我就说什么, 直爽)
143: jamais deux sans trois!--------(事不过三)
144: J’AI EU CHAUD!(好險)
145: CA ME BOUSILLE LA CERVELLE (弄得我頭昏腦脹)D (好險)
146: J'ai passé une nuit blanche (昨晚度了个不眠之夜)
147: C'est le jour et la nuit. (比较两个相反, 差得太远)
-- J'ai trouvé un nouvel appartement. Il est beaucoup plus grand, et mieux situé. Par rapport à l'ancien, c'est le jour et la nuit.
148: C'est de la gnognote. (不算什么, )
-- Attention, la police. (clochard A)
-- La police, té de ma mère, c'est de la gnognote. (clochard B)
-- Tu as une belle voiture.
-- té de la tienne, c'est de la gnognote.
149: je suis comme sur un nuage (我感觉象腾云驾雾般)
150: ça ne m'étonne pas du tout( 一点都不奇怪)
151: un peu classique pour toi (对于你来说,可能有点土)
152:Ne te casse pas la tête.( 别埋头苦干)
153:Ta gueule. (闭嘴,安静)
154: PSG = partir san gagner :-)
155: donner son aval = d'accord
156: Pour un coup d'essai, c'est plutôt un coup de maître. (初次尝试, 却干得如行家)(
157: C'est la crème de la crème. (精英中的精英)
158: je me suis senti mal à l'aise avec elle, (和她在一起,感觉很不自在
159: c'est beaucoup moins simple. (远非这么简单
160: Si on jouait à pile ou face (猜硬币决定输赢吧
161: tu as super bon goût !(你品味高)
162: il rie jaune, (他在苦笑)
163: On recolt ce qu'on seme. (种瓜得瓜,种豆得豆)
164: Il y a boire et a manger. (此事有利也有弊)
165: Ca saute aux yeux.(这是显而易见的)
166: Petit à petit, l' oiseau fait son nid.(滴水穿石)
167: Ce n'est pas mon habitude.(我不习惯这样做)
168: Tu te croix sorti de la cuisse de Jupiter!!(你过于自负了)
169; Tu ne met pas le doigt dans l'oeil(不要被眼前蒙蔽)
170: ça vaut le coup.(这值得一试.)
171: il n'y a pas à hésiter. (没什么可犹豫的)
172: c'est toujours la même chanson.(老生常谈)
173: ça m'est égal, à n'importe quelle heure.(对我来说什么时候都可以)
174: Je suis fou de musique.(我对音乐很着迷).
175: Je suis un fan de télé.(我是电视迷).
176: J’en peux plus.(我再也不能继续)
177: C’est de la chose cassée la tête.(这是让人厌烦的事).
178: Ce vin casse la tête.(这酒使人头晕).
179: Merci de votre bonté.(谢谢你的好意).
180: Je ne me fâche pas pour si peu.(我不会为这点小事生气)
181: N’en parlons plus, c’est fini.(不要再说了, 结束了).
182: Laisse-moi tranquille(让我安静).
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:32:55 | 看全部
183:C'est un navet. -- c'est un film sans intérêt (不好的影片)
184:C'est un sujet bateau. (会议上, 电影, 小说中) 没有多少意义的主题
185:C'est la langue de bois. (没有实质内容, 那种官方讲话)
186: Qu'es-ce que t'a? 你怎么了
187: Où ça? 在哪里
188: Fait voir 让我看看
189: C'est vite fait 很快的(
190: oh,degulasse! 真恶心
191: tu es juif! 你是犹太人呀, 你真狡猾,真会做生意
192: Fait de beaux rêves!做个好梦!
193: Debout, paresseux!懒鬼,起来!
194: Quel sale temp!多么糟糕的天气!
195: Je voudrais élargir mon expérience!我想丰富我的经历!
196: c'est la vie!这就是生活!
197: Un rein lui va. 他穿什么都好看。
198: Ca ne mange pas de pain. 这并不是很困难。
199: C'est a sa taper la tête contre les murs.真是令人进退两难。(叫人无可奈何)
200: MA VOITURE EST TOUT CHALAQUE (=DEFONCER, C’EST DE L’ARGOT)
我的車都漂漂亮亮了
201: C’EST UN CLODO (=CLOCHARD)(是個乞丐)
202: JE SUIS NAZE (=JE SUIS FATIGUE EN FAMILIER)(我好累啊)
203: JE SUIS A BOUT (沒力啦 !) j'en peux plus = je suis fatigué(e) =je suis epuisé(e)
204: ON M’A DEVALISE LE PLACARD (我的櫃被吃光啦)
205: TROP BON ! (太好吃啦)
206: C’ETAIT FUN = C’ETAIT AMUSANT (滿好玩的)
207: A TABLE ! (吃飯了)
208: METTEZ LES COUVERTS (放碗筷)
209: LA VIE EST SI COURTE… (生命真是太短暫了)
210: On a eu de la chance!(我们真运气!)
211: Ouf! On a eu chaud!(好险啊!)
212: J'ai eu du bol (familier)= j'ai eu de la chance.
213: c'est dingue = c'est fou
214: il est beau comme un dieu--形容男生长的很英俊
215: ça fait un tabac (卖座)
216: gagne sa vie.(谋生)
217: je suis cocu (我丈夫或我妻子有外遇)
218: si ça te branche =si ça te dit =si ça t'intéresse
219: j'ai vraiment pas de veine = pas de chance
220: je sèche=j'en sais rien
22 c'est une crack = c'est une tête = c'est un grosse tete (这是个强人)
222: je me suis fait tout petit(e) (真丢人
223: je suis bien dans ma peau = je suis bien dans ma vie.
2 je ne sais pas a quel saint me vouer (我无路可走不知道该怎么办了)
225: ça me regarde pas (和俺没关系)
226: cervelle d'oiseau= t'es bête= t'es con(ne)
227: QCM= questions a choix multiples
228:c'est le jour et la nuit (形容这是截然相反的事)
229: aussi soit il(如此这般)
230:c'est a vous de voir(你自己看)
231: ça me laisse froid= ça m'est égale= ça me fait ni chaud ni froid(无所谓)
232: c'est le bordel= quel bordel (乱七八糟)
233: tu me gonfle (你让我生气烦不爽)
234: il est aveugle comme une taupe
235: il est muet comme une carpe
236: Je vis en concubinage avec mon copain (我和男友同居)
237: je n'en fais qu'a ma tête (我行我素的家伙)
238: j'ai la pieds sur la terre (脚踏实地)
239: il a des chevilles en flants (不是脚踝肿了而是说他太自大)
240: il aime y aller par 4chemins (他这人喜欢拐弯抹角的)
241: c'est vraiment genial = merveilleux = magnfique = fantastique = extraordinaire
242: ça va? quoi de neuf? ça roule? ça gaz?tu vas bien ?qu'est ce que tu devins?
243: ça fait ****temps qu'on ne s'est pas vu?
244: je l'ai sur le bout de la langue (指就在嘴边可就是想不起来了)
245: des vêtements de demi-saison (春秋装)
245: il est galant (给女孩献殷勤)
246: je ne sais plus ,j'ai un trou de mémoire. (我记不得了)
247: lire les lignes de la main (看手相)
248: il travaille 10heurs d'arrache-pied. (他连续工作十小时)
249: faire un demi tour (掉头)
250: j'ai du pain sur la branche = j'ai beaucoup de travail
251: je fais attention a ma ligne (我很注意我的体形)
252: t'es un moulin a parole = t'es vachement bavarde
253: Mon oeil = je te crois pas
254: être nul en ..... par exemple il est nul en maths (在某方面很差)
255: Exactement!Tout a fait! Justement! T'as raison! D'accord! Voila c'est ca! Je t'approuve totalement!C'est vrai! (表示同意的说法)
256: silence en total(全体安静)
257: Je peux vous donner un coup de main.(我可以帮您一把.)
258: ça fait cent fois que je te le dis.跟你说过一百遍了.
259: Tu me tiens au courant tout de suite.马上告诉我.
260: Excusez-moi de vous déranger.对不起,打搅您了.
261: ça vous dit quelque chose?这能使您想起什么吗?
262: Je suis désolé(e). 表示抱歉的说法
Je te demande pardon. Je le regrette. Pardonne moi. Je te prie de m'excuser.
263: tête a tête 两个人的比如两人去吃饭un diné tete a tete
264: faire gaffe =faire attention
265: on dirait une pomme 看起来象····个苹果
266: je craque pour lui 我为他而倾倒我被他吸引了
267:croire a sa bonne étoile 某人相信自己的好运气
268: croire dur comme fer 深信
269:dans la foulé 随后马上
270:en vouloir a qn 埋怨
271:s'en faire pour = se faire du souci
272:tomber dans les pommes =s'évanouir
273:faire qch a tout prix 不惜一切代价
274:c'est une mauvaise tête 说某人性格不好
275: mettre qn au courant 通知某人试某人知道etre au courant 知道晓得
276:ça me fait froid dans le dos 这让我害怕毛骨悚然
277:prendre soin de qn 照顾某人好好对待某人
278:faire le con 装傻做蠢事
279:faire le pont 搭桥(节假日连休)
280:sur le point de faire 正要做·····
281:couper la parole a qn 打断偶人的谈话
282:c'est un manque a gagner 这是个损失(和赢利相对)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:33:12 | 看全部
283:au sein de =au milieu de 在,,,中间
284:avoir la pêche=avoir de l'énergie=avoir du dynamisme
285:J'ai fait une bêtise.我干了件蠢事.
286:j'ai eu tort de dire ça.我真不该说这些.
287: J'ai perdu (raté) une occasion de me taire.
我真不该说这些.
288:ça m'embête.这使我很为难.
289:vous êtes insupportable!你们真让人难受!
290:alors tu t'en sors? 你自己能搞定吗?
291:Tu me permets que je termine?你能让我吧话说完吗?
292:Je voudrais terminer, SVP.请让我说完.
293: c'est pas la mer à boire. 这不是什么难事
294: il faut encore du temps!还没到时候
donner une réponse neutre pour ne pas dire ce qu'on pense vraiment
295:c'est très délicat 这很微妙。
296:c'est très difficile à dire 这很难说。
297:ce serait trop **** à vous expliquer 这说来话长了。
298:ne pas répondre à une question
299: vous ne pouvez pas comprendre 你不会明白的。
300:cela nous entrainerait trop loin.... 我们会偏离主题的。
301: c'est vraiment trop personnel.... 这个太私人化了。
302:on pourra en parler demain 我们可以明天再说。
reprendre la conversation quand on a été maladroit
303: excusez-moi, je ne voulais pas être indiscret 对不起,我不想这么冒失的。
304oubliez ma question et pardonnez moi 原谅我,忘了我的问题吧。
305: excusez moi, ce que je voulais dire, c'est que... 不好意思,刚才我想说的是...   exprimer une conséquence ou un résultat
306: il pleuvait, par conséquent, je ne suis pas allée voir le spectacle 下雨了,所以我没去看演出。
307: j'étais en retard, c'est pour cela que je ne t'ai pas attendue 我迟到了,就是因为这个所以我没等你。
308:les musiciens jouaient très mal, nous sommes donc partis à l'entracte 这个音乐家演的太烂了,我们趁幕间休息的时候溜了。
exprimer son enthousiasme et sa déception
309: j'ai beaucoup d'admiration pour ce musicien 我很欣赏这个音乐家。
310: quel talent!! quelle voix!! 好有才华!声音太美了!!
311:c'est encore plus beau que je ne pensais. 比我想象的还要好!
ne pas laisser la parole à quelqu' un
312: soyez gentil, ne m'interrompez pas. 拜托好心点,不要打断我。
313: laisser moi finir 让我说完。
314: s'il vous plait, respectez mon temps de parole.麻烦尊重一下我的发言时间。
315: je vous en prie, les autres ont aussi des choses à dire.其他人也要发言。
316:mon oeil !当别人说什么事情你深表怀疑的时候说!
317: Tu as un poil dans la main 你太过于懒惰。
318: COMME TU VEUX 看你了,随便你
319: SERIEUSEMENT?真的吗?
320: LES VACANSES NE SONT JAMAIS SUFFISANTS假期永远不够啊
321: PAS DU TOUT DU TOUT DU TOUT DU TOUT一点点也不
322: QUI VA A LA CHASSE PERD SA PLACE人一走茶就凉
323: PAS DE CHANCE倒霉
324: CELA NE VOUS REGARDE PAS关你什么事?跟你无关
325: JE M'ENNUILLE无聊啊
326: ALLORS JE T'ECOUTE好我洗耳恭听
327: T'ES TROP EXIGENT你毛病也太多了吧?你也太挑了吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:33:28 | 看全部
328: CA VA ALLER, CHERIE会过去的,会好的
329: Quel faux cul ! 这人很虚伪
330:Il se prend pas pour une merde. 这人自以为很了不起
331: Je suis cinephile.我是电影迷.
332: c'est un match nul.这是一场平局的比赛.
333: Il y a tant de publicité à la télé.视广告真是太多了.
334: Ce n'est pas à mon goût.这个我不喜欢.
335: J'ai attrape froid.我着凉了
336: Vous pouvez réduire le prix.您能降点价吗
337:.Non, je ne donne qu'un prix.不能,我就一口价.
338: Je paye par la carte.我刷卡.Je paye en especes.我付现金.
339: Gardez le reste comme pourboire.其余的您留下做消费. (
340: Il me le paiera. 我会跟他算这笔帐.
341: Ils sont vraiment chinois dans ce service. 这个部门里的人很挑剔.
342: Une fois pour toutes. 一劳永逸.
343: Il voit tout en rose. 把一切都看得美好
344: Ne m'embête pas! 别缠着我!
345: Avoir du chien Avoir beaucoup de cran. 有性格有勇气
346: si on allait au cinéma ?我们去看电影好吗?
347: avec plaisir很愿意
348:je ne dis pas non 我不反对
349: je ne demande pas mieux我求之不得
350: pardon ça ne m intéresse pas .对不起 我不感兴趣
351: je suis sur,et certain !
352: une foie n'est pas coutume)意思是说 难得一次嘛。。
353: cool, (这个不用中文了吧
354: j'aurais voulu。。。, (我本打算。。。)
354: si je ne suis pas trompe。。。(如果我没弄错的话)
355: t'a raison, (你说得对)
356: tu me file。。。(你给我...
357: fais pas de betise,(别干坏事)
on s'en va, tu t'en vas, je m'en vais(要走了)已经有了,大家复习一下
358: e peux piquer。。。(我可以拿。。。(一块饼干,比如))?
359: j'arrive pas。。。, j'ai du mal。。。(我做不到...)
360: ciao ! 意大利语的 88 在法国人或整个欧洲都很流行 呵呵
361: l'informatique, c'est pas trop mon truc 电脑这东西,我不大在行的
362: quelle malchance!多没运气!pas de veine!真没运气!
363:tant pis!真倒霉!
364: je suis decu!我十分失望!
365: encore une fois je suis de la revue.我有一次感到失落.
366: je n'ai qucun sou.我没有一文钱
367: je suis fou de joie.我高兴极了.
368: chouette!这真美!
369: ça vous servira de lecon!这对你是个教训!
370: tu es dans les nuages.你怎么心不在焉.
371:vous perdez la tête!你没脑子!
372: se trouver entre le marteau et l'enclume 两边受挤兑
373: avoir une cervelle de moineau 没脑子
374: remettre les compteurs à zéro 从新开始
375; oh,la vache!相当于我的天啊
376: Laisse moi tranquille , SVP 请不要打扰我
377: ben, oui ; et alors? 对呀, 那又怎样呢 ?
378: peut être t'a raison 可能你说的有道理
379; Bon chien chasse de race.龙生龙,凤生凤,老鼠生子会打洞
380:Il n'y a pas de fumées sans feu.无风不起浪
381:Tu me manques.我想你!
382:oui, c'est claire. 是,这是显而易见的。
383: Je suis dans la lune. 我在走神 。
384: foutre ,做,干se foutre de qch 不在乎
EX: Il n'en a rien à foutre. 他没事可做,无聊到极点。
385: Je suis a votre disposition pour toute information complementaire
我随时为您提供更详尽的信息
386: L'union fait la force.团结就是力量
387: Quel bon vent t'amène? 什么风把你吹来了?(居然和中文差不多,看来语言都有相通的地方呀 )
388: Faire la grasse matinée 睡懒觉
Je fais souvent la grasse matinée dimanche matin.
289: je suis garé dans la rue.
我停在街上.表示把车停在路上.
390:il m'a enbouti!他撞了我的车
391:ça ne vous ennuie pas d'attendre un peu?等一会儿不会让您觉得厌烦吧?
392: c'est fondamental.这是基本的.
393: tu peux venir me chercher?你能来接我吗?
394: ça vous convient这适合您吗?
395: je pourrais reporter mon rendez-vous a la semaine suivante?
我能把约会推迟到下个星期吗?
396: c'est gratuit.这免费.c'est payant.这收费.
397:A chaque oiseau son nid est beau.
金窝银窝不如自己的草窝。
398: Qui se ressemble s'assemble.物以类聚,人以群分
399: Les grandes douleurs sont muette.大悲无声,大哀无泪。
400: Après bon vin, bon cheval.酒后壮胆
401:Tous les chemins mènent à Rome.条条大路通罗马
402: Qui aime bien chatie bien.爱之深,责之切。(打是疼,骂是爱。)
403: Ce qui ne te tue pas te rend plus fort!!!打不倒你的事情只会让你更坚
404: Il n'y a que le premier pas qui coûte.万事开头难
405: Pas à pas ,on va loin.千里之行,始于足下
406: Les grands esprits se rencontrent.英雄所见略同
407: Ce gars là est vraiment balèze. 又高又戆,要多用于男人
408: Cette fille, c'est un canon. 美人
409: C'est une bombe
410: tel qui rit vendredi, dimanche pleura.(好景不长)
411: laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre得寸进尺
412: Quoi qu'il arrive , je ne quitte jamais!无论发生什么事,我都决不离开你!
413: Ami valent mieux qu'argent.朋友比金钱更珍贵。
414:voici, un modeste cadeau pour vous,Madame.夫人,这是给您的一份薄礼
415: je voudrais eclargir mon expérience.我想丰富我的经历.
416: je voudrais me spécialiser dans le commerce.我想在贸易方面成为专业人士.
417: je voudrais me perfectionner dans ce domaine.我很想在这领域提高自己.
418: qu'est-ce que vous avez comme expérience professionnelle?您有职业经历吗?
419: j'aime travailler en équipe.我很喜欢与他人共事.
420:quelles sont vos principales qualités您的主要优点是什么?
421: j'ai l'esprit d'équipe.我有团队意识.
422: qui est mon responsable?谁负责我?
423: elle est au téléphone.他在通话中.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:33:53 | 看全部
424:A bon joueur, la balle lui vient.本领高强,名利自来。
425:A malin, malin et demi.强中更有强中手
426: plus dépêche,moins on réussi.欲速则不达
427: Je vous remercie de mon cœur!衷心谢谢你
428: tu vois, c'est comme ça!你看,事实如此。
429: je fais ce que je veux.我行我素
430: il pleut comme la vache qui pise倾盆大雨
431: fous de moi la paix=laisse-moi tranquille
432: Qu'est-ce que tu veux que je fasse 你想要我怎么做?
433: c'est pas mon problème 不关我的事(
434: j'ai pas envie de sortir 我不想出去(
435: voila quoi 就这样
436: c'est foutu 完了
437: va te faire foutre
439:sur la tête de ma mère...我发誓。。。
440: ...mais pas a ce point là 。。。但还没到这个程度
441: Même si c'est pas vrai...就算这不是真的。。。
442: Ca se voit这能看出来。
443: Tu rigoles ou quoi ?你在开玩笑吗?
444: T'es dingue?你疯了吗?
445: Et Ca vous fait rire ?你认为好笑么?
446: Comme toujours.像往常一样。
447: C'est chiant。太烦人了。表示很厌恶。
448: Qu’est-ce que tu crois ?你认为呢?
449: Un petit coup de main svp. 请帮个忙.
450: Je suis ni pour, ni contre.我是中立的。
451:Je n’étais pas au courant.我不知情。
452: pourquoi pas.为什么不呢?
453: T'inquiète ! 别担心。
454: Qui t'a dit Ca?谁告诉你的?
455: si jamais.如果
456: la seule différence entre moi et un fou, c'est que je ne suis pas fou.我和疯子唯一的区别就是,我没疯
457:Le matin je ne mange pas, je pense à toi 早上我没吃,我想你;
A midi je ne mange pas, je pense à toi. 中午我没吃,我想你
Le soir je ne mange pas, je pense à toi.晚上我没吃,我想ni
La nuit je ne dors pas, j'ai faim. 夜里我睡不着,我饿。(这里连起来是一句。)
458: (assez familier)c'est pas terrible ((assez familier)这不难\没啥了不起的)
459: c'est chaud(这挺难的)
460: tu as le cul bordé de nouilles (assez familier)你***太幸运了
461: je suis plus couvert que toi .我比你穿的多
462: attention ,tu n'es jamais couvert .小心点,你没有人保护.没人陪你一起回去.
463: personne n'est au bout de téléphone .没人听电话
464: je ne suis pas dans mon assiette.=je ne me sens pas très bien.我不太舒服
467: Les grandes douleurs sont muettes至哀无泪
468:Qui ne dit mot consent沉默即同意
469: Je l’aurais parié.我早就料到了。
470: Met-toi de l’huile de coude.你家把劲。
471: Elle fait pièce à moi.她反对我,她跟我到乱。
472: Ne t’agite pas comme ça.别这么坐立不安的。
473:Il coutumier du fait. 他惯于干这一手(贬义)。
474: J’en ai le cœur serré.这使我心里非常难受。
475: Il ne faut jurer de rien.凡事都不能说的太绝对。
476: Je m’y efforce.我会努力的。
477: Qui a fouillé dans mes affaires?谁把我的东西翻得乱七八糟?
478: Le revers ne l’a pas abattu.挫折并未使他气馁。
479: Elle a plaqué son mari.她扔下了他丈夫。
480: Rien ne lui résistait.什么也阻挡不了他。
481:Il s’y entend comme à ramer des choux.他对此一窍不通。
482:Ce n’est pas à dédaigner.这不容掉以轻心。
483:Tant qu’à faire,faites-le bien.既然要做,就好好的做。
484:partager le joie et la peino有福同享有难同当
485:un coup de foudre一见钟情
486:人到齐了吗 ? 我们出发 。 Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .
487:路上要花多少时间 ? Combien de temps serons-nous en route ?
488:Ne vous en faites pas. 别担心
489: Enchanté. 幸会
490:Bonne fête. 节日好
491:Au secours! 救命
492:Ca vaut la peine. 很值得
492:Sans aucun doute. 毫无疑问
493:Qu’en pensez-vous? 您意下如何? 484到493香山红叶
494:Facile de ricaner? Mets-toi a ma place! 很好笑吗? 你站在我的位置上(想想)! (反驳别人的嘲笑)couragebo
495:tu es déconfle=tu manque de courage.lovejade
496:tu m'a balancé! 直译是 ,你把我的名字给警察了。其实就是你出卖了我。
497:La ferme! 闭嘴!
498:Dégage! 滚开!(以上两句较为粗暴无礼,一般不会用到.)
499:Calme-toi! 你安静点、你闭嘴!
500:××,viens ici! ××,过来!(很多法国人几乎每天都对自己的狗说)
501:Toi,tu piges/tu as pigé? 你懂了?
502:Ca arrive! 这正常!
503:Ca caille! 冷死了!
504:C'est pas évident. 这挺难的/这可不容易。
505:Je rigole/Je plaisante. 我开玩笑的。(第二句较正式)
506:Moi,je suis dans la merde! 我现在一团糟/我麻烦大了。
507:C'est le moment ou jamais! 要做就马上/要不现在,要不就算了。(隐含这是最后一次机会)
508:Une partie de tennis,ça te dit/dirait? 打场网球怎么样/愿意打场网球吗?(第二句用条件式更礼貌)
509:La litérature,bha...ça me dit rien. 文学,嗯...我毫无兴趣。
510:je le raconte pas(fam)"bie ti le"zeroclever
511:je vois ma vie en rose 我的生活很快乐 像玫瑰一样 哈哈 MLJ
512:on va arroser, ça s'arrose! 庆祝某事 fêter qqch en buvant du vin MLJ
513:se faire arroser 被雨淋湿
1:faire (tout) un plat de qch. (Il n'y a pas de quoi en faire un plat.)(太重视某事)
2:se faire du souci (着急) -- Ne t'en fais pas de souci !
3:il y a de quoi ( 认可对方 高兴, 生气报怨 ... 时用)
-- Il s'est moqué de moi en me traitant de grenouille de bénitier, je suis très vexé.  -- Il y a de quoi (être vexé)
4: autant + infinitif ... (也好, 干脆 ......)  -- Il commence à pleuvoir. Autant prendre le taxi.
5: pourvu que + subjonctif ...... (能 就好了)
-- Enfin, il fait beau. Pourvu que ça dure
6: se barrer : s'en aller  C'est mal barré. -- C'est mal parti.
7:bourré : 1) riche 2) ivre, plein    -- Il est bourré de fric.
-- Ce type-là est complètement bourré.
8: mine de rien : sans en avoir l'air (看上去不象, 看不出来, 其实)    -- Mine de rien, ces chaussures m'ont coûté 1 million d'euros.    -- Mine de rien, c'est un grand PDG.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:34:19 | 看全部
-- Mine de rien, on a marché deux heures pour y arriver.
9: autant... autant ... ( 比较 )
-- Autant j'aime le printemps, autant je déteste l'hiver. 我多么喜欢春天, 就多么憎恶冬天
-- Autant Jean est riche, autant Pierre est pauvre.
-- On n'est pas sorti de l'auberge. (比如作论文做了三年, 还差一半时说, 意思是说还有重重困难要克服)
10: mettre la clé sous la porte (商业关张 倒闭)
-- Je préfère mettre la clé sous la porte que de travailler sans rien gagner.
這是一種FAMILIER的打招呼的方法
11:à tête reposée : calmement( 安下心来地)
-- Je prends le dossier et je le lirai demain, à tête reposée.
-- On va voir ça à tête reposée.
12:tenir à co eur à qn. (令 ...... 很上心)
--Cela me ( lui ) tient à c o e ur..
13:la cerise sur le gâteau (谈到好上加好的事)
-- C'est un élève brillant, non seulement il a réussi ses examens, en plus, c'est la cerise sur le gateau, il a obtenu une bourse.'zhangyinjiu)
14: rien que -- (只...... 就 ......)
-- Rien que l'essence que tu mes dans le réservoir de ta voiture, ça te ruine.
-- Rien que de le voir manger, ça nous coupe l'appétit.
-- ( Renouveler la carte de séjour, c'est pas de la tarte. Il faut préparer le dossier, il faut se lever de bonne heure pour faire la queue à la préfecture ...) Rien que d'y penser, ça me tue.(zhangyinjiu)
15: 命令式 + que (= pour que ) + sub. ...., ( 让 ......)
-- Viens que je te parle.   -- Ouvrez la bouche que je voie vos dents.
-- Parlez un peu plus fort que tout le monde vous entende.(zhangyinjiu)
16:en faire voir de toutes les couleurs à qn. : (让我受到各种刁难)
-- ( Il est insupportable. Il me demande de faire plusieurs choses en même temps, il m'engueule pour un oui pour un non, bref, ) il m'en a fait voir de toutes les couleurs.
17: pour un oui pour un non : (没有道理的, 为一点小事)
-- Pour un oui, pour un non elle se met à pleurer.
18:prendre corps - se concrétiser.
-- Depuis ****temps il rêvait de faire un club de Yoga, finalement son idée a pris corps. Maintenant il est directeur d'une grande école de yoga.
-- Son projet de fire le tour du monde a pris corps, il est parti depuis deux mois.
19: jeter une pierre dans le jardin de qqn(拐弯抹角地攻击某人)
Paul a jeté une pierre dans le jardin de Pierre. 保罗暗中中伤了皮埃尔.
20: déshabiller Pierre pour habiller Paul (拆东墙补西墙)
21: faire d'une pierre deux coups( 一箭双雕)
22: Jugulaire-jugulaire : qn. de très discipliné 倍儿守纪律
Ce gars-là est jugulaire-jugulaire.
23: pleurer toutes les larmes de son corps (哭得不行不行的)
-- En apprenant cette nouvelle, elle a pleuré toutes les larmes de son corps.
24: quoique ... 在以非常肯定的口气说了一件事后刚落嘴, 忽然一想不完全如此, 用的
-- Je n'ai jamais raté d'examen, quoique... (其实忽然想起来我考坏过)
-- Paul est certainement un homme honnête, quoique ... (想起他也办过不地道的事)
25: perdre la boule : devenir fou. 昏头了中病了疯了
-- Il a perdu sa femme dans un accident, après, il a complètement perdu la boule. Souvent il me téléphone à minuit passé, pour me raconter ses malheurs.
26: raffoler de qch. 喜欢着迷
-- Tu ne veux pas prendre un couscous ?
-- Oh, tu sais, pas mauvais, mais je n'en raffole pas.
27: avoir d'autres chats à fouetter -- avoir d'autres choses à faire (还有别的事要作)
-- Où est Avanga ? Je n'arrive pas à le joindre.
-- Avanga n'est pas très disponible. -- Il a d'autres chats à fouetter.(zhangyinjiu)
28: ça donne froid dans le dos ( à qn ) -- causer une grande peur (吓煞人)
-- Depuis quelques jours, des voyous se baladent dans notre coin. Hier ils ont encore agressé une vieille dame.
-- Arrête, ca me donne froid dans le dos.
-- Ce film d'horreur me donne froid dans le dos.(zhangyinju)
29:ne faire ni chaud ni froid à(无所谓)
-- Il doit de l'argent à quelqu'un et ce quelqu'un lui envoie l'huissier, mais ça ne lui fait ni chaud ni froid-- Qu'on me donne le visa ou non, ça ne me fait ni chaud ni froid.(zhangyinjiu)
30: faire chaud au co e u r à (réconforter)
-- Elle m'a fait une gentille lettre, ça me fait chad au co eu r.(zhangyinjiu)
31: taper qun sur les nerfs 让某人头疼(恼火,心烦)
exemple:Il me tape sur les nerfs!!!(他让我头疼!)
32:rouler(或marcher) sur l'or (形容一个人非常富有 在钱堆里打滚)
Exemple:Il roule sur l'or.
33:Ca coute "les yeux de la tete"! (价钱贵的惊人!)
也可以说ca coute "la peau des fesses"!!
34:C'est le jour et la nuit! (这真是天壤之别)
le jour et la nuit的词序不要颠倒
le jour et la nuit同时也是也一个短语 “日以继日”
e.g. Il etudiait le jour et la nuit,tant il etait desireux d'apprendre.(livio)
35:etre fleur bleue (多愁善感 一般指女孩)
Cette fille est tres fleur bleue.
36:des vertes et des pas mures (俗语)(难以置信和令人气愤的事,极为可耻的事)
e.g. J'en ai vu des verts et des pas mures.我经历了一些难以置信和令人气愤的事。
37:donner le feu vert a qn. (给某人开绿灯) avoir le feu vert de qn. (得到某人的同意)
e.g. Mon chef m'a donne le feu vert.
J'ai le feu vert de mon chef.(livio)
38: accorder ses violons ((达成一致, 说好了)
Le directeur A m'a dit d'aller à Shanghai, le directeur B m'a demandé d'aller à Canton, je me suis dit in petto : "Mais accordez vos violons !!"
39: donner carte blanche a qn (授予某人全权 让每人自由决定)
Mon chef m'a donne carte blanche : je peux dicider librement, comme je veux..
40: le clou(本意“钉子”。转义为“最吸引人的地方”、“最精彩的地方”)
Le clou de la soiree.
Le clou de spectacle.
41: sauter sur l'occasion : (抓住机会)
-- J'ai vu des fruits pas chers, j'ai sauté sur l'occasion.
--Il m'a offert un billet d'avion gratuit, j'ai sauté sur l'occasion 42: au quart de tour : (特快, 一触即发 点火就着)
-- Mine de rien, cette vieille voiture démarre au quart de tour.
-- Celui-là, quand tu lui parles de son ancienne copine, il part au quart de tour.(Zhangyinjiu)
43:tomber à l'eau : échouer (泡汤了)-- Elle s'est cassé une jambe, et son projet de voyage est tombé à l'eau.(zhangyinjiu)
44: à l'eau de rose : (讲一切都那么美妙的爱情故事 ( 如灰姑娘) 时用的 -- 贬义)
-- Cette histoire à l'eau de rose ne m'a pas enthousiasmé.(zhangyinjiu)
45: avoir encore du chemin à faire ( 还有一段路走呢 ) 还要努力呢-- Je voudrais perdre 20 kilos. J'en ai déjà perdu 2, j'ai encore du chemin à faire.
-- Je parle un peu français, mais pour être admis dans une grande école , j'ai encore du chemin à faire..
46: de là à dire ... il y a de la marge (从这个, 就说 .... 这有点过份了)
-- Ce film n'est pas très intéressant, mais de là à dire qu'il est complètement nul, il y a de la marge.
-- c'est un bon film, mais de là à dire qu'il mérite la palme d'or, il y a de la marge..
47: c'est tout juste si ... (就差没有...了)
-- Ce boulanger n'est pas aimable, c'est tout juste s'il ne t'engueule pas quand tu vas chercher du pain.
-- Il m'a remercié chaleureusement, c'est tout juste s'il ne s'est pas mis à genoux..
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:34:37 | 看全部
48: avoir horreur de qch/ de faire qch 讨厌做某事 对...反感
J'ai horreur du mensonge. 我讨厌别人说谎。
J'ai horreur d'etre contredit. (我讨厌别人还嘴。)
49: s'arracher les cheveux (绝望 失去信心) Je n'arrive pas a finir ce travail, c'est a s'arracher les cheveux.
50: se mettre au vert (到乡下去修养)
eg. J'ai besoin de me mettre au vert a la campagne pendant quelques instants.
51:avoir la flemme de faire qch. 懒得做......
-- J' ai la flemme d'aller à l'école.
-- Je suis sans un radis. 没钱了
-- Je n'ai pas un rond. 没钱了
52:dévorer des yeux qn. (贪婪地注视)
-- Il la trouve très belle, il la dévore des yeux.
53:être dur à avaler (à supporter) 很难忍受
-- Après 30 ans de service, elle s'est fait licencier. C'est dur à avaler.
54: il travaille 10heurs d'arrache-pied. 他连续工作十小时
mettre de l'acharnement à faire 拼命干某事
55:manque de pot -- pas de chance 没运气
-- Je voulais voir un film, manque de pot, c'était complet.
56: faute de mieux 没有好的 ( 后面接 : 只有凑合的事)
-- ( c'était complet) Faute de mieux je suis retourné à la maison pour voir la télé.
57: à ... près - ( ex. à peu près, à un euro près, à une minute près, à quelques mètres près ...) 差-- Prends ton temps, on n'est pas à 1 minute près. 不差那一分钟
58: C'est pas demain la veille. -- jamais 永远不可能
-- Regarde ce pied de vigne minable, c'est pas demain la veille qu'on boira son vin.
59: Passer la main 交班
Le président de notre club est trop âgé, il va bientôt passer la main.
60: de nature à (susceptible de ) 有可能会
--Vos agissements sont de nature à entra un licenciement.
-- Cette nouvelle mesure est de nature à calmer les inquiétudes des vieux retraités.
61: n'en ... pas moins ( mais ce n'est pas pour ça que) 但并不因此而不...
--Je ne dis rien, mais je n'en pense pas moins.
-- Il est riche, il n'en est pas moins modeste.
62: joindre les deux bouts
-- beaucoup de Français n'arrivent pas à joindre les deux bouts. 没到月底就没钱了
63: arrondir ses fins de mois-- Il fait quelques heures dans une brasserie pour arrondir ses fins de mois. 每月底稍微富裕一点, 不要太紧张
64: 奉承他人的说法 caresser qn dans le sens du poil
-- Il caresser son chef dans le sens du poil pour obtenir beaucoup de choses.
Lécher les bottes-- Il lèche les bottes de son chef.-- C'est un lèche-cul.
Passer de la pommade à qn
-- Il lui passe de la pommade car il espère une augmentation. 65: le hic : 问题是, 问题的症结是
-- Je voulais lui toucher un mot, le hic, c'est qu'elle a refusé de voir qui que ce soit.
-- Je voudrai passer mes vacances en France, mais il y a un hic : le visa est très difficile à obtenir.
66: si a se trouve (peut-être que) 没准
-- Demain je n'ai pas envie d'aller travailler, si ;a se trouve il y aura la grève des bus.
-- J'ai la flemme de faire la cuisine, si ;a se trouve, quelqu'un va m'inviter.
67: Monter en épingle (on parle beaucoup d'un petit événement de rien du tout) 一点小事抄得很热闹
-- L'o e u f qu'a ;u Fabius (挨了一个鸡蛋) a été monté en épingle par ses ennemis. -- Ils ont montée cette affaire en épingle pour manipuler l'opinion.
68: se trouver que...后面所说的事情带有偶然性 ( 注意 : 在否定, 疑问时用虚拟式, 如同 il arrive que, il se fait que, il se peut que, il advient que ...)-- Je suis allé le voir, il se trouve qu'il avait déjà quitté la Chine.
-- Il se trouve que le prof ne nous a pas donné de devoir.
Il s'avère que : avérer这个词来自拉丁文形容词 vérus , 当 vrai 讲, 多用于 verbe pronominal , 等于是 se révéler en réalité, pour vrai 所以后面说的那些事是通过证实的真事
-- Il s'avère que cet individu est un espion.
-- Il s'avère que ce produit résiste bien à la grande chaleur.
Se révéler : 表露出来, 显示出来, 但没有见到过无人称的用法
在使用这三个词时, 都可以加表语
-- Cette fille se trouve un peu dépaysée.-- Cette fille, je la trouve un peu triste.-- Cette maladie s'avère contagieuse.-- Ce jeune homme se révèle un excellent pianiste. -- Sa virtuosité s'est révélée dès son premier récital. -- Il se révèle brillant.
69: à l'appui 以 ... 为证明, 加上 ... 来说明...
-- Ce constat démontre pour la première fois, chiffres à l'appui, l'ampleur de la ségrégation ethnique dans les écoles françaises. -- Il a dénoncé cet ex-nazi, preuves à l'appui.-- A l'appui de sa démonstration il a utilisé le théorème de Pythagore.
70:... comme des petits pains ( facilement et en grand nombre ) 特别好...Ces livres de science-fiction se vendent comme des petits pains. Renault a fabriqué beaucoup de Logan qui sont parties comme des petits pains.
71: faire des pieds et des mains 什么招都使出来了
-- Des parents ont fait des pieds et des mains pour inscrire leurs enfants dans les meilleures écoles. -- Il a fait des pieds et des mains pour être député..(zhangyinjiu)
72: tenir le haut du pavé (avoir une situation sociale élevée) 社会地位高-- Son grand père était agriculteur, et voilà qu'il tient le haut du pavé. -- Dans cette ville, les Dupont tiennent le haut du pavé.
73:Il y a encore du chemin à faire.
avoir du chemin à faire. 还需要努力
74: Elle se passionne pour le hip-hop. 她酷爱HIP-HOP音乐
se passionner 醉心于... 热衷于...
75: faire les frais de ... (être victime de ...) ...... 是牺牲品, 倒霉的是 ......-- Ce sont les Corses qui font les frais de le grève de SNCM.-- Le professeur n'est pas compétent, les élèves en font les frais..
76: monter au créneau ( s'engager pour défendre ) 去为 ...... 辩护, 捍卫 ......
-- Dans l'affaire Dreyfus, Zola est monté au créneau et a écrit le célèbre article 'J'accuse'.
-- Si l'on touche aux 35 heures, les syndicats vont monter au créneau.
77: Y' a pas photo ! (pas de comparaison à faire) 来自于赛马, 如果两匹马几乎同时到终点, 看不清哪匹是赢家, 需要看像片, 比马鼻子, 不用像片, 因为相差太大了, -- 天壤之别
-- Des deux, c'est lui le plus fort en mathématiques, y' a pas photo.-- Cette école est bien meilleure que l'autre, y' a pas photo..(zhangyinjiu)
78: clouer le bec : (donner un argument sans réplique) 拿出让人无可辩驳的论据
-- Cet imbécile raconte des bêtises je vais lui clouer le bec.
-- L'histoire c'est utile pour clouer le bec à ceux qui ne la connaissent pas.(zhangyinjiu)
79: faire la fine bouche -- faire le (la) difficile -- 有些zui刁
-- Il nous invite, nous n'allons pas faire la fine bouche....(zhangyinjiu)
80: rouler les mécaniques 张狂
-- Ce petit jeune roule les mécaniques devant ...
请问饮酒哥,rouler les mécaniques 是不是还有班门弄斧的意思呀?
是狂妄些,挑衅的意思 (rouler les épaules) attitude agressive, prétentieuse
81:两个词听上去差不多, 其实有区别
comme 和 en tant que 的几个例子comme
-- Cet Alain, je l'apprécie comme camarade de p****ée mais moins comme collègue.-- Comme footballeur, il est génial, mais comme mari il est infect.-- Je l'ai recrutée comme secrétaire, pas comme directrice. -- Comme directeur je suis sévère, mais à la maison, je suis gentil.
en tant que :
-- En tant que Chinois, je n'ai pas besoin de visa pour aller en Chine.-- En tant que journaliste, je vais au cinéma gratuitement.-- En tant que femme enceinte, elle a droit à une place assise.
82: sapé
-- Elle est bien sapée. 穿得好看
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:34:58 | 看全部
83:graisser la patte à qn. -- payer pour obtenir un service. 用钱贿络取得好处
-- Il a graissé la patte au gardien pour entrer le premier dans la salle d'attente.
84: être photogénique -- ( 照像时)上像
85: avoir un physique de radio -- 不上像
86: jeter de l'huile sur le feu -- 火上浇油
-- Sarkozy a jeté de l'huile sur le feu.
87: avoir du lait sur le feu – avoir une occupation pressante, avoir qch. à surveiller 形容没时间, 或比喻监视什么
(au téléphone, une fille) – Je ne peux pas être trop l o n g ue, j'ai du lait sur le feu.
-- Cet enfant, il faut le surveiller comme du lait sur le feu.
88: ça ne mange pas de pain. -- c'est gratuit 不花钱
-- Tu veux savoir à quelle heure part le train ? Demande au guichet d'information, ça ne mange pas de pain.
89:mettre au jour – découvrir 发现,
-- Les archéologues ont mis au jour l'armée en terre cuite.
90: ne pas changer un iota (un iota -- la plus petite chose) (文章或讲话中)一点都没有改动-- Il a copié 60 pages de (tel ou tel bouquin) sans changé un iota.-- Il a répété ce que j'avais dit, et n'a pas changé un iota.(zhangjinjiu)
91: il y a un bémol -- un problème, une difficulté 有个 问题
-- On doit partir en vacances demain, j'ai tout préparé, mais il y a un bémol : je n'ai pas trouvé la clé de la voiture
92: faire ses gammes -- apprendre le métier 学习练习
-- Il vient d'arriver dans notre service, et il fait ses gammes pour l'instant
93:se fouiller例句:Tu peux te fouiller!你别指望了!
94:se demander si c'est du lard ou du cochon : 倒是什么
Il s'est inscrit à l'école XXX, je me demande si c'est du lard ou du cochon.
95:Remettre les pendules à l'heure Se mettre d'accord sur une base de discussion pour aller plus loin.
96:Rétablir la (ou une) vérité. 达成一致或把事情说清楚-- Cette discussion a eu le mérite de mettre les pendules à l'heure.
97:boire (prendre ) un bouillon -subir une grosse perte 惨遭失败-- Il a pris un sacré bouillon en montant ce spectacle mais raté.
98:La cinquième roue de la charrette (du carrosse) ---
Personne inutile (dans une activité, une entreprise...).
Quelque chose d'inutile, sans intérêt. 无用之人或物
-- Il ne me donne jamais de travail , je me sens la cinquième roue du carrosse.
99: Ne pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin o; --
Ne pas pouvoir être partout à la fois.
Ne pas pouvoir faire plusieurs choses en même temps. 不能同时作两事, 在两个地
-- Il m'a dit de faire le ménage et s'est plaint de ce que le repas n'était pas prêt.
Je ne peux pas être au four et au moulin.
100:N'en pouvoir mais ( mais signifiait avant le 12 ème siècle " plus, davantage" ) Ne pas pouvoir en faire plus.
impuissant à faire quelque chose. 已无能为力
101:Je n'en peux mais . = Je n'y peux rien.
102:faire son miel ( de qch. ) en tirer profit -- 从中获得对自己合适的Les journalistes font leur miel des aventures du prince de Monaco.(zhangyiinjiu93-102)
103: comme une trainée de poudre ===>très rapidement ,de proche en proche,迅速的,快速的,越来越。。
ex:La maladie se répond comme une trainée de poudre en Europe.
104:n`avoir cure de qn/qch===>se moquer de .../ignorer...../ne pas s`en soucier...不管,不顾,不在乎。。
ex:Je n`ai cure,nous n`avons cure de vos protestations.
105:faire recette-- avoir un grand succès 成功
-- Il fait recette avec son film d'horreur xxx.
106:être charrette (familier) être débordé, avoir beaucoup de travail 忙 事多,
-- Je ne peux pas t'aider. Je suis un peu charrette aujourd'hui.
107:passer l'éponge – pardonner 既往不咎
-- Rends-moi ce service et je passe l'éponge.
108:marron – être dupé, roulé
109:recoller les morceaux – réparer, arranger les choses 收场调解-- J'ai disputé avec lui, maintenant, il faut recoller les morceaux.
110:avoir qch. au four -avoir entrain en cours de réalisation 正在做的事-- Cet acteur a en ce moment un film au four.
-- En ce moment je n'ai rien au four. de 105 à 110
111:A la douzaine=en quantité 平凡的,常见的,不值钱的
Ex:Des films comme ça,on ne voit a la douzaine.这样的电影有的是
1en moins de deux=très vite (familier) 一转眼,迅速地,飞快地
elle a fait les courses en moins de deux.(que suis je)
1:Je vous prie d'accepter, Monsieur ... , l'expression de mes sentiments les meilleures (xxx先生,请接受我最美好的祝愿)(lovelin)
2:Je peux avoir tes notes de XX pour faire les photocopies? j'étais pas là ce matin. merci! 我可以借你XX的笔记复印一下吗 我今天上午没来 谢谢(今天下午刚用的) 3:Je croyais que....... mais en réalité........ (我本来以为... 可是实际上...
4: J'aimerais savoir.........(J'aimerais savoir ce qui s'est passé réellement.)(我想知道.........)
5:un grand merci à vous pr... (非常感谢您)
6:Je vous remercie de m'avoir fait qch. (谢谢您。。。)
7:Je tiens à vous remercier de tout coeur de... (衷心感谢您。。。8:Je vous adresse mes plus vifs remerciements pour...感谢您。。。
9:Je vous en suis très reconnaissant(e) (很感谢您)
10:Je tiens à vous exprimer ma gratitude pour...(我对于。。。向您表示谢意)
11:c'est vraiment très gentil de votre part de... (您。。。真是太好了)
12:J'ai appricie enormement que vous... (感谢您。。。 )
13:Transmettrez mes remerciements à qqn/Remerciez qqn de ma part pour... (请代我感谢)
14:1.cela vous concerne.这关系到您!
15:nous avons le regret de ne pas pouvoir donner une suite favorable.商务法语,表示不能接受某人要求时的正规说法.
16:je vous serai reconnaissant de bien vouloir me repondre au plus tôt.如蒙即复,不胜感激aurorebelang 13到15
1.A peu près 大约
2.Etre vous libre ce soir ? – oui je le suis
3. S’arretre pile  突然停住
4. Tomber pile 来得正是时候
5. Pourquoi ne va-t-on pas a l’ecole ?为什么你不上学
6. Tu secher  逃学
7. Comment ça s’est passé  tu as eu combien ? 怎么样?你的多少分?
8. Un contrôle = un devoir surveillé, un devoir sur table 考试
9. Réussir = étre admis 通过考试
10. Rater (失败)= échouer (未实现)= recaler (俗:使考试不及格)
11. Indiscipliné (不守纪律的) – effacé (不爱表现的,平凡的) ; sage (乖) ; vivant (活跃的) – passif (被动的,消极的); attentif (专心的)– distrait (漫不经心的); travailleur (勤奋的,用功的)– paresseux (懒惰的) ; doué (有才能的)- médiocre (平庸的)
12. avoir lieu (举行,发生); la réunion aura lieu à 10 heure。 会议将在10点举行  
13.Apprendre qqch ; apprendre à faire qqch ; apprendre qqch à qq’un ; apprendre à faire qqch à qq’un
14. au contraire = inverse
15. l’employé (de banque, de bureau, de poste) 
   L’ouvrier (mécanicien, maçon, travaillant pour un patron)
   L’artisan (plombier, électricien, travaillant pour son propre compte)
   Le commerçant (boulanger, boucher, fleuriste)
   L’agriculteur (fermier, vigneron, éleveur de moutons)
   Le fonctionnaire (employé de ministère, professeur de l’éduction nationale)
   Le cadre (chef du personnel, directeur du marketing)
L’intellectuel (écrivain, professeur, journaliste)
16. être tomber sur un message = avoir le répondeur = laisser un message , je vais vous rappeler le plus vite
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:35:22 | 看全部
17. monter le son – baisser le son
18. se service de 使用
19. mettre en bouteille (装瓶); mettre en prison(监禁), mettre en feu(点燃), mettre en place(建立某五), mettre en circulation(投入运行), mettre en pratique(实践), mettre en colère(激怒) ; mettre en doute(怀疑), mettre en terre(埋葬) , mettre en liberté(释放)
20. plus c’est rare, plus c’est cher.物以稀为贵
21. plus j’écoute, moins je comprend 我越听越听不懂
A
Ah bon? 真的吗?
A l'œil 免费。Dîner à l'œil .
Avoir la pêche 有了活力!有了干劲! J'ai la pêche ! 我有了干劲!
avoir une bonne fourchette, être une bonne (une belle ) bourchette
都是来形容食量很大,胃口大
Arrete ton baratin! 别再花言巧语了!
A qui le dites-vous 你以为我不知道
à la tienne !祝你健康!
Aussitot dit, aussitot fait 说干就干
B
Bonne journée; Bon courage; Bon week-end; Bonne chance ,
Bonne continuation; Bon travail etc
在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。
Bon ben…… 口语,看语气推测意思,呵呵
Bien sûr 当然
Bravo ! 好! 妙! 特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!
Bla-Bla 通常指高谈阔论,长篇大论的废话
Bordel 乱七八糟 Attends une seconde, je range un peu mon bordel.
Bordel !也用来表示 愤怒! 生气!
BIBI - 我,鄙人。 C'est bibi qui a fait ça. 是我做的.
C
Chouette !真漂亮啊!
Ciao!是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间
Con,Conne n.愚蠢,笨蛋 adj.愚蠢,让人遗憾 C'est con, ce qui t'arrive. n.(粗语)阴户。
强调它不是conard,e(connard,e) 的缩写!
conard,e 指傻瓜,笨蛋,呆子。
ça va? 熟人见面必说之语,ça va? Oui, et toi? ça va merci!
C’est comme ça! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’est comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。
ça y est! ,ça y a été! 都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同
ça (ne) m’étonne pas! 是表示对对方看法的赞同
ça m'étonnne !; ça m'étonnerait ! 都是表示对对方看法持怀疑态度
Ce n’est pas grave!不要紧
Ce n'est pas la peine 不需要,没用
C’est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。
C' est nickel = Impeccable 不错!很好!
C’est normal 这很正常
C’est génial! Excellent! C’est magique ! Superbe!Bravo! 一系列用与吹捧的词。
C’est terrible! 是说“确实不咋样” 直译"太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!" 加个否定词就是"不怎么样".

C'est à se tordre 真笑死人。
C'est marrant... ,C'est rigolo... 滑稽的,好笑的。
C'est dans la poche !指事情成功了,事情解决了!
C’est vraiment...... 这真是。。。
C'est parti ! ......开始!
C'est du pareil au même. 这是一回事。
C'est du chinois !这很难理解!
C'est le jour et la nuit. 天壤之别
C’est juste mon affaire. 这正是我想要的
Ca dépend! Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?
ça caille = il fait froid 这么冷!
ça baigne (dans l'huile) = ça va, ça marche ,bien 问侯语
ça craint 令人不快,让人烦恼
ça n'a pas loupé 事情就像预料中那样。
ça ne prend pas 我不相信。
ça m'est égal. 对我来说无所谓
Comme ci comme ça 马马虎虎,还可以
Cash 现金。这个单词是英文,但法国人也常用它 payer cash 付现金。
coincer la bulle 什么事也不做 ne rien faire
casser la tête, les oreilles 由于太大的噪声而烦躁
casser les pieds 使恼火,使厌烦
D
D’accord 表示同意,也经常说啊
Demain c’est un autre jour. 法语版" 飘
Doucement! 法国人比较常用的口头禅,意思是慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。
E
Et voila, 你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西
Et alors? 意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的, 没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问, 类似于 然后呢?
En effet 实际上
Entendu! 一言为定
en deux mots 三言两语 expliquer la chose en deux mots .简要的把事情解释清楚
Et que ça saute !快点!!
Être aux cent coups 非常担心,焦急不安!
Être , mettre dans le coup! 加把劲!加油干!
Entre quatre yeux 面对面。
F
Flic 警察
Fainéant,e qui ne veut rien faire. 懒人,无所事事的人!
Faire gaffe! 小心! 当心!! 意思与 faire attention 是一样的.口语常说Attention!! 或者Fais gaffe!
Faire sauter qqn 让某人丢掉饭碗,工作。
G
Griller un feu rouge 闯红灯
I
Il n’y a pas de feu au lac! 湖里面不着火。实际上这句话来源于瑞士,在日内瓦有个著名的湖,,瑞士人不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没有火燎屁股的急事,慢慢来。
还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。
Il bondit de joie 他高兴的跳了起来,可以不用 il est très content.
(Il n' ) y a pas photo !通常指别的东西或事无法与之比较。令人惊奇!
J
Je me sauve! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。
je m'en vais 我要走了 人家不知道我去哪 。 j y vais 我去那里了,人家知道我去哪。
je m’en fou 直译为“关我鸟事”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:35:46 | 看全部
Je m’en souviens comme si c’etait hier. 我对此事记忆尤新
Je vais faire de mon mieux. 或 Je vais faire de mon pouvoir. 我将尽力而为
Je t’aime à mourir. 这可算毒誓了,爱你到死!
Je suis fou de ... 不要老说 j’aime...,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!
Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了
J’en ai marre =j'en ai ras le bol 我厌倦这些了!
J'ai bien capté = J'ai compris
Je glande / J'ai glandé 我啥都没干无所事事来着.常用于不干活光坐着聊天偷懒的上班族
K
K。O 疲劳,很累。je suis K.O。 我累的不行了!
L
La vache 与 vachement Vache 这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! ,C’est vachement bien!
Laissez tomber 意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰 别人或者告诉自己:
Laisser courir 随它去, 随其自然。
La classe !对那些优雅,高雅的东西的赞美词!
La sauter 没吃饭,饿了。
Le gratin 上流社会,名流人士。
Louper 没有成功,做糟。
M
Machin 通常指些人或东西。当我们一时想不起或不知道其名的人或物时
就用Machin来代替。Passe moi le machin !把那个东西递给我。
Mon ange, ma puce, mon coeur, mon chat, ma pauvre, mon cheri... 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Merde! 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。
Ma poule ! 法国男人对自己的妻子或者对别的女人,特别是年轻的姑娘的昵称:"Ca va, ma poule ?”
mais oui 对啊
mouchard,e 通常指 告密者,打小报告的人。
N
Nom de Dieu !, Nom d'un chien ! 倒霉! 糟糕! 该死 !
ne t'en fais pas : 别担心。
O
Ouf 疯了!就是fou反过来
Oh la la la …… 哎呀呀……
On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。
On s'en va 我们走吧 强调我们离开这里 On y va 强调我们离开这里去那里
On fait la revance . 就是再玩一局。如果两个人玩, 然后一个人输了
就可以说:on fait la revance
Où avais-je l’esprit 我脑子哪里去了 (忘记或者没注意到时)
On mange chez toi(moi) ou on mange chinois。
P
Prend ton temps. 表示不用着急。
Pourquoi pas? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对别人看法的尊重。
Pas de souci 不必操心,不用烦恼
Prendre la tête 发怒,恼火 ça me prend la tête。让我生气,恼火。
Perdre la boule 发疯,失去理智。
Pourquoi pas ? 为什么不呢?
par contre 另一方面或者是类似的意思。
Prendre l'air 出去散步,呼吸新鲜空气。
Petit à petit 渐渐的,逐渐
Q
Qu’est ce qu’il barbouille 他在胡扯些什么?
R
Rira bien qui rira le dernier 笑到最后的笑得最好
S
Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国 人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有 的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主 动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。
Se casser la tête 想方设法做…,为…绞尽脑汁
Savoir (ne pas savoir) par quel bout la prendre 找到解决问题的办法。
T
Tu va bien? = ça va? tu es bien passe? 你过得还好吧?
Tout à fait 完全正确,就是 pas tu tout 一点都不
Tant pis pour toi! 算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j’aime bien le vin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,
Tant pis 糟糕! Tant mieux 太好了!也是法国人的口头禅,表达个人感想。
Tu parles ! 你开什么玩笑 或者 你倒说得好 有点轻蔑、挖苦的意思
Tomber dans les pommes 昏倒,昏厥
Tu peux courir !你是痴心忘想!你在做无用工!
Tu es un gros zéro. 你是一个大白吃
U
une nuit blanche 一夜没睡
un coeur d'artichaut 花心
Un tout petit peu 一点点儿,一丁点儿。
Y
Y êtes-vous? - J'y suis : 你懂了吗,(或者说找什么东西)找到了吗——明白了,懂了,找到了。comme "j'ai bien capté".

Stop complaining!
arrete de te plaindre
别发牢骚!
You make me sick!
tu me rend dingue(malade)
你真让我恶心!
What's wrong with you?
t'as quoi?/qu'est-ce qu'il t'arrive?
你怎么回事?
You shouldn't have done that!
t'aurais pas du faire ca!
你真不应该那样做!
You're a jerk!
tu n'es qu'un bon à rien!
你是个废物/混球!
Don't talk to me like that!
ne me parle pas comme ca!
别那样和我说话!
Who do you think you are?
pour qui tu te prends?
你以为你是谁?
What's your problem?
quel est ton probleme?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:36:07 | 看全部
你怎么回事啊?
I hate you!
je te deteste!
我讨厌你!
I don't want to see your face!
j'ai pas envie de te revoir!/que je ne te revois plus!
我不原再见到你!
You're crazy!
t'es fou!/t'es dingue!
你疯了!
Are you insane/crazy/out of your mind?
Mais tes dingue?/fou/malade/t'as perdu la tete?
你疯了吗?(美国人绝对常用)
Don't bother me.
Ne me derange pas
别烦我.
Knock it off.
arrete de jouer à ce jeu!
少来这一套!
Get out of my face.
sor de ma vue!
从我面前消失!
Leave me alone.
laisse moi tranquille
走开
Get lost.
casse-toi!
滚开!
Take a hike!
va prendre un peu l'air ailleurs
哪儿凉快哪儿歇着去吧
You piss me off.
tu m'enerve vraiment
你气死我了
It's none of your business.
ce ne sont pas tes affaires.
管你屁事!
What\'s the meaning of this?
Qu\'est-ce que ca veut dire(ca signifie)?
这是什么意思?
How dare you!
Tu ose?! / Vas-y si tu ose!
你敢!
Cut it out.
Arrete un peu! / Garde ca pour toi!
省省吧!
You stupid jerk!
T\'es un gros con!
你这蠢猪!
You have a lot of nerve.
T\'as jamais honte de toi apparamment
脸皮真厚
I\'m fed up.
Je suis fatigué
我厌倦了
I can\'t take it anymore.
Je ne supporte plus!
我受不了了!
I\'ve had enough of your garbage.
J\'en ai rat le bol de tes baratins
我听腻了你的废话
Shut up!
Tais-toi! /Ta gueule!(比较骂人式)
闭嘴
What do you want?
Qu\'est-ce que tu veux?
你想怎么样?
Do you know what time it is?
Tu sais au moins quel heure il est?
拟制到现在都几点了?
What were you thinking?
A quoi tu pensais voyons?!
你脑子进水啊?
How can you say that?
Comment tu peux dire ca?
你怎么可以这样说?
Who says?
Qui a dit ca?
谁说的?
That\'s what you think!
Ca, c\'est ce que tu as dans la tete!
那才是你脑子里想的!
Don\'t look at me like that.
Arrete de me regarder comme ca.
别那样看着我
What did you say?
Qu\'est-ce que tu as dit?
你说什么?
You are out of your mind.
T\'es malade!
你脑子有毛病!
You make me so mad.
Tu m\'enerve vraiment.
你气死我了拉!
Drop dead.
Va mourir!
去死吧!
Ne me raconte pas n\'importe quoi.
Don\'t give me your shit.
.别跟我胡扯!
Ne me donne pas d\'excuses/ Pas d\'excuses.
Don\'t give me your excuses/ No more excuses.
别找借口.
Toi alors l\'emmerdeur!
You\'re a pain in the ass.
你这讨厌鬼.
Batard!/Salaud!
You bastard!
你这杂种!
Tu n\'es rien à mes yeux.
You\'re nothing to me.
你对我什么都不是.
Ce n\'est pas ma faute
It\'s not my fault.
不是我的错.
Tu semble etre coupable.
You look guilty.
你看上去心虚.
Je ne peux rien faire./Je n\'ai pas d\'idées.
I can\'t help it.
我没办法.
C\'est ton probleme.
That\'s your problem.
那是你的问题.
Je ne veux pas entendre ca.
I don\'t want to hear it.
我不想听.
Arrete ton baratin
Get off my back.
少跟我罗嗦.
Donne moi une chance.
Give me a break.
饶了我吧.
A qui tu crois parler?
Who do you think you\'re talking to?
你以为你在跟谁说话?
Regarde ce bordel!
Look at this mess!
看看这烂摊子!
Tu es si tete de linotte.
You\'re so careless.
你真粗心.
Pourquoi tu ne me dis donc pas la vérité?
Why on earth didn\'t you tell me the truth?
你到底为什么不跟我说实话?
Je vais exploser de colère!
I\'m about to explode!
我肺都快气炸了!
What a stupid idiot!
quel idiot !
真是***一个!
I\'m not going to put up with this!
Je ne peux vraiment plus supporter !
我再也受不了了!
I never want to see your face again!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-1 15:36:25 | 看全部
Je ne veux plus te revoir!
我再也不要见到你!
That\'s terrible.
C\'est embetant.
真糟糕!
Just look at what you\'ve done!
Regarde ce que tu as fais !
看看你都做了些什么!
I wish I had never met you.
Je regrette de t\'avoir connu.
我真后悔这辈子遇到你!
You\'re a disgrace.
Tu fais honte!
你真丢人!
I\'ll never forgive you!
Je ne te pardonnerai jamais!
我永远都不会饶恕你!
Don\'t nag me!
Ne chamaille pas devant moi !
别在我面前唠叨!
I\'m sick of it.
J\'en ai marre.
我都腻了
You\'re such a bitch!
T\'es une garce!
你这个**!
Stop screwing/ fooling/ messing around!
Arrete de trainer comme un imbécile!
别鬼混了
Mind your own business!
Occupe de tes affaires!
管好你自己的事!
You\'re just a good for nothing bum!
Tu n\'es qu\'un bon à rien !
你真是一个废物! /你一无事处!
You\'ve gone too far!
Tu exgère!
你太过分了!
I loathe you!
J\'ai horreur de toi!
我讨厌你!
I detest you!
Je te déteste!
我恨你!
Get the hell out of here!
Dégage!
滚开!
Don\'t be that way!
Arrete d\'etre ainsi/comme ca!
别那样!
Can\'t you do anything right?
Qu\'est-ce que tu peux faire correctement?
成事不足,败事有余!
You\'re impossible.
tu es inguerissable.
你真不可救药.
Don\'t touch me!
ne me touche pas!
别碰我!
Get away from me!
tiens-toi loin de moi!
离我远一点儿!
Get out of my life.
je ne veux plus te voir./ disparait de ma vie.
我不愿再见到你/从我的生活中消失吧.
You\'re a joke!
t\'es un farceur!
你真是一个小丑!
Don\'t give me your attitude.
ne joue pas ta tétue avec moi.
别跟我摆架子.
You\'ll be sorry.
tu le regretteras.
你会后悔的.
We\'re through.
nous sommes finis
我们完了.
Look at the mess you\'ve made!
regarde le bordel que tu as fais!
你搞的一团糟!
You\'ve ruined everything.
tu as tout foutu en l\'air.
全都让你搞砸了
I can\'t believe your never.
tu as eu tant de culos
你好大的胆子!
You\'re away too far.
t\'es allé(e) trop loin / t\'exagere.
你太过分了.
I can\'t take you any more!
je ne peux plus te supporter!
我再也受不了你了!
I\'m telling you for the last time!
je te le dis pour la derniere fois!
我最后再告诉你一次!
I could kill you!
je vais te tuer!
我宰了你!
That\'s the stupidest thing I\'ve ever heard!
c\'est la plus stupide chose que j\'ai jamais entendu!
那是我听到的最愚蠢的事!
(比尔·盖茨常用)
I can\'t believe a word you say.
je ne te crois pas!
我才不信你呢!
You never tell the truth!
tu ne dis jamais la vérité!
你从来就不说实话!
Don\'t push me !
ne m\'oblige pas!
别逼我!
Enough is enough!
assez! assez!
够了!够了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-3 23:33:11 | 看全部
LZ 太辛苦了,多谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-4 12:42:02 | 看全部
LZ 太辛苦了,多谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-4-29 03:41 , Processed in 0.069122 second(s), Total 11, Slave 8 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES