此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 800|回复: 0

[法语学习] 商务法语脱口秀(29)

[复制链接]
发表于 2009-6-12 21:17:23 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
主题对话:请您告诉我这个人的姓名,并把包裹包好。  A: Bonjour, Madame, je suis Monsieur Capelle de la chambre 1108, quelqu'un viendra chercher un paquet cet après-midi, mais je pourrai pas l'attendre dans ma chambre, pourrais-je le laisser ici, à la réception ?
  B: Bien s?r. Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ?
  A: Tenez, le voilà. J'ai écrit le nom de la personne sur le parquet. Merci beaucoup.
  B: Je vous en prie. Une minute, Monsieur Capelle.
  A: Oui, Madame.
   B: Nous avons un message pour vous, je l'ai noté, ainsi que le nom et le numéro de téléphone. Vous pourrez voir dans votre chambre s'il y a d'autres messages sur votre répondeur ?
  A: Merci Madame, votre service est irréprochable.
  B : A votre service, Monsieur et passez un bon après-midi.
  请大家把以上对话翻译成中文哦!
  答案:
  A:您好,女士,我是1108房间的加佩先生,下午有人 来取个包裹,但我不能在房间等他,我把包裹留在前台这里好吗?
  B:当然可以,请您告诉我这个人的姓名,并把包裹包好。
  A:给您,我把来人的姓名写在包裹上了。谢谢您。
  B:不客气。加佩先生,请留步。
  A:怎么了,女士?
  B:我们这里有您的一则留言,我作了记录,并记下了姓名和电话。您可以到房间再看一下您的电话留言机是否有其它留言。
  A:谢谢您,女士。您的服务无可挑剔。
  B:愿意为您服务,祝您过个愉快的下午。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-5-2 08:21 , Processed in 0.059478 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES