此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 575|回复: 0

英国自黑短片"舌尖上的英国":万能的土豆

[复制链接]
发表于 2014-5-21 14:09:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
A parody of a highly successful Chinese food show called A Bite of China has gone viral in China, generating almost 800,000 views in just a few days.
最近有一个模仿《舌尖上的中国》的自黑视频在中国火了,几天之内就获得了80万点击量。

Titled A Taste of Britain, it satirises the stereotypes of British food held by many Chinese people - some of whom label British cuisine as "simple and violent".
这个视频名叫《舌尖上的英国》,它就许多中国人对英国食物抱有的成见进行了自嘲——其中有些人认为英国食物是“简单粗暴”的。

Created for an English talk show on China Radio International, the parody explains: "There is one secret known throughout all kitchens in Great Britain." The suspense continues: "From an early age, the British are taught…", it pauses, "that small potatoes cook faster than big ones".
这一自黑视频是为中国国际广播之声中的一档英文脱口秀节目制作的,视频中说道:“全英国厨房都熟知一个秘密。”然后解说故意停顿卖了个关子:“很早以前,英国人就知道……小土豆比大土豆容易熟。”

Co-host Stuart Wiggin is seen carefully sprinkling salt on a potato, explaining that a tasty snack like this can keep British people going "literally all day long".
视频中,搭档主持之一Stuart Wiggin仔细地把盐洒在土豆上,还解释说这种好吃的小吃能让英国人维持“一整天”的体力。


"Chinese people absolutely adore their own cuisine," Wiggin told the BBC. "The Bite of China is well-produced, and everyone has seen it."
“中国人绝对热爱自己的美食,”Wiggin告诉BBC记者,“《舌尖上的中国》这部纪录片拍得很精致,每个人都会看。”

This parody got so much attention, he says, because it "resonates with them because of food, and they can have a laugh. They've all heard about of the stereotypes".
而这一自黑视频《舌尖上的英国》得到了许多关注,Wiggin说,这是因为“美食引起了他们的共鸣,还能让他们开怀一笑。他们都知道人们对英国美食的刻板印象。”

And the stereotype of the British as a nation of potato-eaters is widespread. When the British Embassy of China recently asked internet users to describe British food in three words, the responses were almost unanimous: "Potatoes, potatoes, potatoes."
英国是一个爱吃土豆的国家,这一成见广为流传。英国驻中国大使馆曾让网民用三个词描述英国美食,大部分回答几乎如出一辙:“土豆,土豆,土豆!”

"This is the highlight of Britain's dark cuisine," said one microblogger. Another posted: "I envy them. At least they don't have to crack their minds every day thinking what to eat for the next meal."
“土豆简直是英国黑暗料理的标杆。”有一位网友这样写道。另一位网友留言说:“我嫉妒他们,他们起码不必每天绞尽脑汁地想下一顿吃什么。”

The embassy responded with a tongue-in-cheek introduction to different kinds of potatoes and a selection of cooking techniques.
大使馆用一种半开玩笑的语气对网民的留言做出了回复,介绍了不同种类的土豆和土豆美食的烹饪方法。

评分

参与人数 1铜币 +1 收起 理由
可悲人在意大利 + 1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 游玩dieppe沙滩。美丽景色,天气晴朗。
  • 惊涛裂岸(了悟摄影)
  • 台北西门町/下午茶
  • 卫生故事系列剧《卫生培训必选优悦》
  • 有没有想做兼职代拍照的!!30-80欧不等(

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-5-3 00:43 , Processed in 0.081672 second(s), Total 13, Slave 10 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES