此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 534|回复: 0

奥巴马家人家宴菜单 “米歇尔套餐”要火了!

[复制链接]
发表于 2014-3-24 12:32:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 浮萍地翱翔 于 2014-3-24 11:38 编辑

Michelle Obama's family's decision to dine at a celebrated restaurant specializing in the capital's most acclaimed poultry dish during her Beijing visit was anticipatable, considering their desire to sample Chinese fare and the US first lady's vision of healthier dining shared by the eatery.
米歇尔·奥巴马一家决定在久负盛名的北京烤鸭店用餐,考虑到她们对品尝中国美食的渴望,以及美国第一夫人所推崇的健康饮食理念与该饭店不谋而合,这一家宴地点的选择很多人早就猜到了。


Those who know Beijing's dining scene aren't surprised US first lady Michelle Obama's family chose Da Dong Peking Roast Duck Restaurant for dinner last evening. Perhaps least shocked is the eatery's owner, Dong Zhenxiang.
了解北京美食的人很容易理解为什么昨晚米歇尔·奥巴马一家选择了北京大董烤鸭店,这一点大董烤鸭店老板董振祥最有发言权。


US President Barrack Obama planned to dine at Da Dong when he visited Beijing in 2009. But the dinner was canceled for unknown reasons. The first lady also failed to show up for her reservation on Saturday, but her mother and daughters ate their hearts out.
美国总统奥巴马在2009年出访北京时曾计划在大董烤鸭店用餐,但后来因故取消。而第一夫人在周六也因劳累没能前往用餐,但她的母亲和女儿却在那里吃得很开心。


The first lady's family ate at a table of 10 (the initial reservation was for 13, including Michelle Obama) and had pre-ordered two starters, 10 fried dishes, two Peking ducks and four staples.
奥巴马家人在一张10人座餐桌用餐(原预定位置13人,包括米歇尔·奥巴马),菜单包括预先计划好的两道前菜、10道主菜、2只大董“酥不腻”烤鸭、和4种主食。



Menu
菜单

Appetizers 前菜Hot & Sour Cucumber Slice 酸辣黄瓜
goose liver in cherry tomato 樱桃鹅肝
Entree 主菜Chef Dongs Fried Prawn with Spicy Sauce  董氏宫保虾
Stir-fried Diced Beef in Spicy Black Bean Sauce  招牌豉椒牛仔粒
Sauteed Diced Chicken and Peanut with Spicy Sauce  宫保鸡丁
Chef Dongs Braised Eggplant 董氏烧茄子
Fried Osmanthus Rice Noodles  炒桂花粉丝
Braised Tender Bamboo Shoot with Potherb Mustard  雪菜烧笋衣
Braised Winter Bamboo Shoot with Shiitake烧二冬
Sauteed Bean Sprout 清炒豌豆尖
Sauteed Broccoli with Garlic 蒜蓉西兰花
Quick-fried beef with shallot 葱爆小牛肉
Roast duck 烤鸭DaDong “SuperLean” Roast Duck 大董“酥不腻”烤鸭
Rice and Noodle
主食(米饭、面条)
Yangzhou Fried Rice 扬州炒饭
Dumplings Stuffed with 3 Delicacies 三鲜饺子
Traditional Beijing Noodles with Soy Bean Paste 老北京炸酱面
Steamed Buns Stuffed with White Cabbage    透亮素包子(小白菜)

70643148fbf0def9.jpg

fs2fd13f734c0f8f4b9925f11.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 请问街友,这是香椿吗?
  • 游玩dieppe沙滩。美丽景色,天气晴朗。
  • 惊涛裂岸(了悟摄影)
  • 台北西门町/下午茶
  • 卫生故事系列剧《卫生培训必选优悦》

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-5-5 01:46 , Processed in 0.062770 second(s), Total 9, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES