此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1280|回复: 8

要求法文一流的来翻译!

[复制链接]
发表于 2009-3-30 17:00:20 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
我不敢亲自和你说,因为我很害羞,所以我写封信给你。告诉我对你的感觉,没其他意思,只是想让你知道而已,因为今年是最后一年了,明年可能就没机会见面了。自从去年你来我班级开始,我就对你有感觉了,之后开始慢慢的喜欢上了你。去年暑假的前一天,我问了你MSN,最后你写错字了,所以没加到你。如果我现在不告诉你,以后都没机会说了,我不想留下遗憾。平时看到你很害羞,都不敢和你说话。 我也知道自己的法文不好。如果可以的话,我想知道你的电话号码,可以吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 19:15:16 | 看全部
以后想找翻译直接找 广告号: 295030
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 18:13:37 | 看全部
法文不行 就不要和那些不懂中文的人交往
在一起难道身边还带翻译谈恋爱啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 19:10:39 | 看全部
Je n'ose pas te dire en face; car je suis timide; c'est pour cela que je t'écris; parce que cette année est la derniere année; l'année prochaine peut etre n'aurait plus cette occasion de se rencontrer; depuis tu es venue dans ma classe l'annee derniere; j'ai prouvé de sentiment pour toi; puis j'ai commencé a t'aimer petit a petit; la veille des vacances d'été de l'année derniere; j'ai demandé ton msn; finalement tu t'es trompée d'une lettre; donc impossible de t'ajouter; si je ne te dis pas maitenant; il n'aura plus d'occasion apres; je ne veux pas laisser de regret; d'habitude je te vois  très timide; et n'ose pas te parler; je sais aussi que mon francais n'est pas très bien; si tu permets; je voudrais savoir ton numero de portable; je peux?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 19:12:28 | 看全部
一看就知道是小学生写的, 小弟支持你,所以即使帮你翻译。。。
祝你成功, 被忘我给我一颗喜糖哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 18:55:48 | 看全部
法文二流的可以不可以阿?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-31 14:08:29 | 看全部
Je n'ose pas dire que vous, personnellement, parce que je suis timide, donc vous me donner une lettre.

Je vous dis pas le sentiment que les autres sens, veux seulement que vous le savez,

C'est parce que l'année dernière, et probablement pas l'année prochaine, l'occasion de se rencontrer.

Depuis l'année dernière, vous venez de commencer mes cours, j'ai le sentiment de vous, et après le début lentement sur des gens comme vous.

L'année dernière, le jour avant les vacances d'été, je demande à votre compte MSN, vous avez tort le dernier mot, et ainsi ne pas vous ajouter.

Si vous ne me dites pas maintenant, après la possibilité de dire non, je ne veux pas partir avec regret.

Normal vous voir très timide, et n'ose pas vous parler. Je sais aussi que les Français pauvres.

Si possible, je voudrais connaître votre numéro de téléphone, puis-je?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 22:05:15 | 看全部
我问了你MSN,最后你写错字了
on ne peut pas tromper son MSN lol
trace ton chemin
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-31 11:45:25 | 看全部
西西```谢谢拉 axel!!!以后有事一定找你哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-6-2 22:40 , Processed in 0.058345 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES