此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1520|回复: 8

[居留问题] 求翻译

[复制链接]
发表于 2011-8-14 18:00:47 来自手机 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
Copie du PACS conclu  le 16 janvier 2008 是什么意思啊?是不是法院的判决书?可我没有2008 年的判决书啊,警察局约会要我带这个
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-14 18:16:59 | 看全部
本帖最后由 花伊人 于 2011-8-14 18:18 编辑

PACS是LE PACTE CIVIL DE SOLIDARITE的简称,我觉得没有合适的中文相对应,勉强翻为共责联带民用契约,它其实就是一个民事合同,目前来看还是有一定实用的价值,尤其对于同性伴侣来说,首次拥有了法律意义上的同居权利。
PACS中文直译是“团结民事协议”,法国官方认可的中文翻译是“公民结合契约(PACS)”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-14 18:34:50 | 看全部
就是你办同居证时签的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-14 18:36:06 | 看全部
也可以用土语解释为不是结婚证也不是同居证 但也是你们在一起的证明 呵呵

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-14 18:42:19 | 看全部
我试试说,pacs 就是一张保护同居双方的财产等权益的合同,在法律上生效。是你在办同居证的时候,必须要签的纸张。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-14 23:27:54 来自手机 | 看全部
有没有别的解释啊。法院判居留给我妈,然后警察局约会说要带这个,应该不是你们所说的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-16 15:29:39 | 看全部
花伊人 发表于 2011-8-14 18:16
PACS是LE PACTE CIVIL DE SOLIDARITE的简称,我觉得没有合适的中文相对应,勉强翻为共责联带民用契约,它其 ...

请问一下 En attente C T S 是什么意思好吗 谢谢您啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-16 17:32:13 | 看全部
雨之夜 发表于 2011-8-14 23:27
有没有别的解释啊。法院判居留给我妈,然后警察局约会说要带这个,应该不是你们所说的意思 ...

就是这个解释了 如果你妈没有 就不用带啊,, 带结婚证过去就行啦。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-16 17:38:16 | 看全部
异想天开 发表于 2011-8-16 15:29
请问一下 En attente C T S 是什么意思好吗 谢谢您啊

CTS 应该就是警察局的居留委员会, 是由他们决定给不给居留  
意思就是等待警察局的居留委员会,也就是现在大家说的谈话。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-5-9 15:41 , Processed in 0.084820 second(s), Total 7, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES