此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1053|回复: 4

[福利] 请帮我翻译下 谢谢

[复制链接]
游客  发表于 2011-4-18 21:19:45 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
La vérification de votre dossier a mis en évidence une anomalie sur les informations d'Etat Civil connues pour le bénéficiaire cité en référence.
Pour corriger au plus t t nos fichiers et prévenir tout problème de délivrance ou de renpuvellement de votre carte Vitale, voire d'obtention des remboursements, je vous invite à nous faire parvenir très rapidement pour le bénéficiaire concerné: -S'il est né en  France ,dans un Département d'Outre Mer,ou à St Pierre et Miquemlon ,la copie intégrale de l'acte de naissance avec mentions en marge, datant de moins de 3mois .    -S'il est né hors de France ou dans un territoire D'Outre mer (sauf St Pierre et Miquelon),un extrait d'acte de naissance.
Il devront être parfaitement lisibles pour permettre une exploitation informatique et traduits en fran ais si nécessaire.
ces documents devront être renvoyés sous pli affranchi, accompagnés du présent courrier à l'adresse indiquée ci-dessous.
.Dans toute la mesure du possible nous procéderons à la régularisation de votre dossier à partir des documents demandés. Il se peut cependant, en particulier en cas de remise en cause du répertoire de l'INSEE,que nous soyons amenés à vous réclamer ultérieurement des pièces complémentaires destinées à cet organisme.
.Si vous avez déjà répondu à une précédente demande et fourni ces documents depuis moins de 3mois, veuillez ne pas tenir compte du présent courrier. Dans le cas contraire,nous ne pourrions être tenus pour responsables d'une rupture d'un droit liée à l'absence de réponse de votre part.
这是要我的出生纸还是我孩子的啊   可是我孩子的福利是根我老公的啊    请知道的人说说
发表于 2011-4-18 22:43:07 | 看全部
你要在3个月内给他们你的出生证明3个月内的如果不是写法语要翻译和这份信
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-19 01:17:40 | 看全部
我翻译一下大意:
       在对您的档案的检查中,我们发现前面提到的受益人的身份信息有些不正常(这里没有提到是你或者是你孩子,只提到le bénéficiaire cité en référence,应该在信的开头他们就已经说明这个受益人是谁了)。
       为了尽快改正您的档案信息,避免在对您的医疗卡的发放,更新及看病后的还款中出现问题,我们请您尽快将受益人的相关资料寄给我们-如果他在法国出生,三个月之内的出生纸。﹣如果他不在法国出生,出生公证。
       出生纸(或出生公证)要字迹清晰,以便进行计算机操作(估计是复印什么的),如果可以的话,尽量翻译成法语。
       请将这些资料与这封信一起寄到以下地址。
       在收到信后,我们将尽力根据您提供的资料来改正您的档案。但是如果l'INSEE(Institut national de la statistique et des études économiques全国统计及经济研究所 )对您的档案有什么异议,我们以后可能会要您向他们提供补充材料。
       如果您已经答复上一封信,并且在三个月之内已经将要求的资料寄上去了,就不要理会这封信。如果没有,而且您这次也不给我们回复的话,我们将不会对您权利(这里应该指的是医疗保险)的散失承担责任。

(这里没有提到是楼主或楼主孩子的出生公证,不过信里说信开头提到过,楼主好好看一下,应该会找到的。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-19 22:16:57 | 看全部
我是楼主   前面有个Nom du  bénéficiaire 的是我自己的名字      还有个  Indicateur B          这样是我自己的出生纸吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-20 00:20:18 | 看全部
恩,那就应该是你的出生公证。
你把你的出生公证跟这封信一起寄过去就可以了。
如果觉得不放心就打个电话问一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-5-14 07:48 , Processed in 0.072659 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES