此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 862|回复: 0

西班牙男子创造出世界上唯一的老年痴呆症患者“翻译器”

[复制链接]
发表于 2018-9-22 17:26:35 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
西班牙男子创造出世界上唯一的老年痴呆症患者“翻译器”


根据《20minutos》报道David Vidal Andrés为一名27岁的西班牙青年。因家人深受老年痴呆症困扰,他与 Cuidum 'Purple'公司共同研发了世界上第一款专为该类病患设计的“翻译器”。
该软件目前被命名为'traductor simpático del Alzheimer',是一款当病患情绪低落时起作用的软件。因为病患的情绪对于其护理人员及家人来说都意味着极大的问题。
而面对病患不认识熟悉的人,并且情绪不佳,对身边人发脾气时,该软件会将病人的情绪进行解读。
比如一名病患母亲认不出自己的儿子,并且问他是谁时,软件会告诉孩子,其实患者知道这是一个非常重要的人,但他记不清到底是谁了。

西班牙华人街网站Yang编译
【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究


Un español crea el único 'traductor' del mundo para los pacientes con alzhéimer


David Vidal Andrés, un joven español de 27 años con familiares afectados por el alzhéimer, ha creado, junto a la empresa Cuidum 'Purple', el único 'traductor' del mundo para los pacientes que sufren esta enfermedad.
La aplicación, que ya se conoce como el 'traductor simpático del Alzheimer', es una herramienta a la que recurrir cuando los ánimos se encuentran bajos, uno de los "grandes problemas" de los cuidadores y de los familiares con enfermos de alzhéimer a su cargo.
Ante esta situación, 'Purple' traduce esos insultos, gritos o acusaciones que son frecuentes en las personas que padecen alzhéimer. Es decir, si, por ejemplo, una madre con alzhéimer no reconoce a su hijo y le pregunta quién es, la aplicación le dirá que su madre sabe que es alguien importante pero que la enfermedad no le deja recordar con precisión. Una ayuda considerable sabiendo que estas situaciones son tan frecuentes como dolorosas.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-4-25 14:13 , Processed in 0.101829 second(s), Total 9, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES