马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
x
本帖最后由 alexzou 于 2015-5-11 12:46 编辑
Una cinese tira il collo a tre anatre nel laghetto degli anzianiReggio Emilia: la donna è entrata nel cortile di un centro diurno e, dopo averle ammazzate, le ha passate a un bambino che è fuggito. E' stata denunciata. Forse lavorava in un ristorante 09 maggio 2015 Anatra in tavola - Foto Corbis
REGGIO EMILIA. Si trovavano nel piccolo stagno di un centro diurno per anziani nella zona della stazione, le tre anatre che sono state uccise da una donna di origini cinesi residente a Reggio. La donna ha tirato loro il collo e poi le ha affidate a un giovane complice - un bambino, dicono in realtà alcuni testimoni - che, dopo averli messi in un sacco, se l'è svignata prima dell'arrivo dei carabinieri.Alcuni cittadini, vedendo la donna che si era intrufolata nel cortile del centro diurno, hanno infatti immediatamente chiamato il 112. La cinese che aveva tirato il collo ai pennuti è stata raggiunta dai carabinieri ma, per non essere fermata, prima ha reagito con veemenza, poi ha addirittura simulato un malore.Alla fine, è stata portata condotta in caserma e denunciata per uccisione di animali e resistenza a pubblico ufficiale. Resta da capire ora da capire a quale tavola erano destinate le tre anatre che, fino alla "tragica incursione", starnazzavano tranquillamente nel laghetto tenendo compagnia agli anziani del centro diurno.
I carabinieri vogliono anche capire se, come parrebbe, la donna lavorasse - o gestisse - uno dei ristoranti cinesi della città.
意大利《华人街》编译意大利gazzetta di Reggio报网新闻报道2015年5月9日REGGIO EMILIA消息: 在火车站附近一个日间老人中心的小池塘里,一名居住在Reggio的华人女子偷并且杀死了三只鸭子。这名女子抓住它们的脖子并交给了一名年轻的同伙--一个小孩子,这是事实上一些目击者们说的。--而且,在在把它们放进一个口袋里之后,在宪兵来到之前就逃走了。一些市民,看到这名女子偷偷溜进这家日间老人中心的院子里后,就马上拨打112报了警。这名抓鸭脖子的华人女子被宪兵追上了,但是,为了不被拦截,她先是激烈的反应,接着甚至还假装身体不舒服。最后,被带回宪兵队并以杀死动物和抗拒公职人员罪提起控诉。现在还需了解这三只鸭子到底是上了哪家的餐桌,且在“悲惨的入侵”之前还是悠闲的游在小池中陪伴着这日间老人中心的老人家人们。
宪兵还需了解清楚的是这些鸭子是给谁吃,貌似这名女子在一家本市的中餐馆里工作或经营餐馆。
(alexzou编译)
【此篇图文报道只按原新闻网站对此事件的说法编译,并不代表译者和本网站观点】
【Notizie appartiene al sito notiziorio d'origine , per riproduzione si prega di indicare la fonte d'origine. Traduzione solo per la condivisione , se risultase diverso, si prega di leggere il testo l'originale in italia】 【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看原意大利文】
特别提醒:近来发现许多报刊、网站及微信平台转载及擅改《华人街》编译的新闻稿件而不注明编译单位及编译人员。敬请各位尊重我们《华人街》网站及编译人员的辛勤工作,遵守新闻行业规范,今后在转载和发布时注明我们《华人街》编译。
现本网站已委托律师取证,对不听规劝的适时付诸法律途径解决
|