J'ai dans le coeur quelque part 在我心里的某个角落
De la mélancolie 有一种忧郁,
Mélange de sang barbare 它混合着蛮族的血
Et de vin d'Italie 和意大利的酒,
Un mariage à la campagne 乡村里的婚礼
Tiré par deux chevaux 由两匹马牵引,
Un sentier dans la montagne 山间的蹊径
Pour aller puiser l'eau 通往汲水的泉。
J'ai au fond de ma mémoire 在我的记忆深处,
Des lumières d'autrefois 有从前的光芒,
Qu'une très vieille femme en noir 那是一位黑衣老太太
Illuminait pour moi 为我点亮的灯火,
Une maison toute en pierres 有一座石头房子,
Que la mer a rongée 海水把它侵蚀,
Au-dessus d'un cimetière 下面的墓地,
Où les croix sont penchées 斜插着各种十字架。
Je viens du Sud 我来自南方,
Et par tous les chemins 经过无数的路途,
J'y reviens 我又回来了……
J'ai dans la voix certains soirs 在某些夜里,
Quelque chose qui crie 我的声音里有某种呼喊,
Mélange d'un chant barbare 它混合着蛮族的歌声
Et d'un ciel d'Italie 和意大利的天蓝.
Des colères monumentales
Que les vents m'ont soufflés 风吹走我所有的怒气,
Des discours interminables
Après le déjeuner 午餐后是无休止的闲谈。
Je viens du Sud 我来自南方,
Et par tous les chemins 经过所有的这些路途,
J'y reviens 我又回来了
c'est vrai maximewen , c'est une vieille chanson mais elle rapelle a chacun que jamais on oublis d'ou on vient ....et la melodie est jolie non ??? tu dis que la zik est faites pour les vieux , j'ai envie de te repondre qu'ils ont aussi leur place .