此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 491|回复: 0

央视将引进《生活大爆炸》 推“绿色”译制版

[复制链接]
发表于 2014-4-29 09:13:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
The boss of a Chinese online video site said Monday he believes the sudden banning of four American TV shows does not represent a wider trend, though it's unclear why the shows were targeted.
中国某在线视频网站老板周一称,他相信美剧禁令并不会继续扩大,但美剧下架背后的原因尚不清楚。

"Give me back Sheldon," referring to the socially inept physicist on "The Big Bang Theory," was a popular refrain among social media users angry at the show's disappearance.
网友们纷纷抱怨“还我谢耳朵” 以表达对《生活大爆炸》下架的不满。谢耳朵是中国网友对该剧中二次元物理学家谢尔顿的爱称。

"I believe it's a stand-alone event and it does not represent the policy trend or change toward American TV shows," Charles Zhang, Soho CEO and founder, said on a conference call.
搜狐总裁张朝阳在一次电话会议上表示:“我相信这是个案,并不能代表国家对引进美剧政策的趋势或改变。”

Adding to the mystery, a media and translation agency said Monday it was subtitling "The Big Bang Theory" for the state broadcaster, China Central Television.
此外,一家媒体和翻译机构周一称中央电视台将重新译制《生活大爆炸》,并在央视播出,这让禁令事件愈加扑朔迷离。


An employee of Beijing-based CBM said they were translating the show and would return it to CCTV with captions in Chinese. The employee only gave his surname, Li, and referred to a statement posted on the company's website earlier this month that said the translation of "The Big Bang Theory" was under way and would be shown soon on CCTV.
据北京CBM影视译制机构的一位员工透露,该公司正在译制该剧,完成后将交给央视中文字幕版的《生活大爆炸》。这名李姓员工称,本月该公司网站上已经有声明称《生活大爆炸》的译制正在进行中,并且很快就会在央视播出。

Sohu's Zhang said he didn't know about the translation for CCTV, and said Sohu had exclusive online rights to the show in mainland China.
张朝阳称他不知道央视译制版的事情,并且坚称搜狐是大陆唯一拥有在线播放该剧版权的网站。

Beijing has in the past allowed video websites to operate with few of the restrictions that movie and TV broadcasters face, possibly to avoid stifling what was seen as a promising high-tech industry.
之前视频网站相较各电视台面临的限制少,可能是为了避免抑制这一颇有前景的高科技产业的发展。

Video websites, with looser controls, show dramas and comedies from the United States, South Korea and Europe and their own programs. They were not required to submit programs for approval, which allowed them to get imported material on the air faster than TV stations.
视频网站以前管制较松,可以播出来自美国、韩国和欧洲的剧情片和喜剧类,也可以自制剧。由于视频网站不需要提交节目审批,所以引进正在播出的剧集比电视台要快。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 游玩dieppe沙滩。美丽景色,天气晴朗。
  • 惊涛裂岸(了悟摄影)
  • 台北西门町/下午茶
  • 卫生故事系列剧《卫生培训必选优悦》
  • 有没有想做兼职代拍照的!!30-80欧不等(

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-5-2 00:57 , Processed in 0.066320 second(s), Total 10, Slave 8 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES