华人街网 法国
论坛
luntan
查看: 1371|回复: 5

请好心人翻译,在线上等

[复制链接]
发表于 2009-10-9 10:36:13 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?快速注册

×
je suis a etrenger comme je vous ai det dis uns personne doit passer sur place faire un etai des lieuxpel travaux aue vs avezfrais.le local est deja loueet occupe,donc vous navez plus ledroit d y penetrer non accompagne sinon ce sera cousidere comme infraction je vous tiens aucourant 求懂法文的人帮忙翻译一下,非常感谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 11:13:36 | 显示全部楼层
你打的字是错的
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 11:18:16 | 显示全部楼层
是不是你房东写信给你的阿
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-9 12:22:53 | 显示全部楼层
如此法文生平还真的见得不多

写信人的这封信大意上说(连估带猜)

他人在外国,并已经通知了接信人(应为房客)

将会有一个人去接信人以前的住所

纪录并检查房客所作的装修变动

并告诉接信人此房已租出去并已有人住在这里了

接信人如欲进去此房子必须得到当事人同意并陪同

要不然就会以私闯他人住所论 来告上法庭

大致上是这个意思
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-9 16:00:18 | 显示全部楼层
谢谢雪中花和T.Indy 帮忙翻译,这是我房东发给我的信息,我看不懂,所以我把它放在网上求大家帮忙,非常感谢你们,祝你们心想事成
回复

使用道具 举报

发表于 2009-10-10 08:55:22 | 显示全部楼层
客气客气

谢谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

在本版发帖
扫描微信公众号
返回顶部