快速注册 登录
华人街网 返回首页

André999的个人空间 https://www.huarenjie.com/?208067 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

【行在路上】法兰西小镇行纪——埃特勒塔象鼻山与费康(二) ... ... ... ... ... ... ...

热度 1已有 1015 次阅读2017-8-4 16:30 |个人分类:游记

Le Clos Lupin —— Maison de Maurice Leblanc
罗平田庄 —— 莫里斯-勒布朗故居
 
       埃特勒塔小镇我们先后去过三次,分别是2014年6月、2015年5月和2017年6月。没想到的是,居然会在这里“巧遇”了一位少年时便熟知的老朋友——“绅士大盗”亚森-罗平。        
 
       还是在国内上初中时,偶然买到了一本外语教学与研究出版社翻译的《金粉之谜》,当时便爱不释手,反复通读了好多遍。亚森-罗平这个风流倜傥、精于乔装改扮、既破案又作案、将巴黎警署的探长大人们玩弄于股掌之间的绅士大盗,其完全不同于福尔摩斯或坡洛这两大传统侦探小说主角的行事风格,深深地吸引了我。        
 
       这就是当年出版的《金粉之谜》,可惜经历了三十多年几次搬家、出国,原书早已遗失。好在从网上搜到了这张照片。         
 

 
       这是另外一本。记得我前前后后一共买过四本以亚森-罗平为主角的侦探小说,大概也就是把当时市面上能见到的都买齐了。不光是我,我的一些老师和同学也成了亚森-罗平的粉丝。         
 

 
       没想到来埃特勒塔游览,竟然发现了个意外的收获:亚森-罗平田庄。         
 

 
       所谓的亚森-罗平田庄,实际上是这位绅士大盗的创作者——法国侦探小说家莫里斯-勒布朗的故居。        
 
       莫里斯-勒布朗(Maurice Leblanc),1864年12月11日出生在法国西北部的鲁昂,他的父亲经营着塞纳河上的航运货船,祖上也没出过什么文艺方面的人才,不过到了他这一辈,注定要与艺术结缘了。先是他的姐姐在演艺界闯出了一片天地,成了巴黎喜歌剧院红极一时的女歌星,并且涉足戏剧、电影表演和文学创作,与法国二十世纪上半叶的浪漫主义女作家科莱特结为挚友,当然,她最为人所知的是与比利时象征主义剧作家莫里斯-梅特林克长达二十多年的同居伴侣关系以及在巴黎舞台上演绎了梅特林克的大量戏剧作品。而这位梅特林克,就是法国作曲家德彪西唯一的一部歌剧《佩利亚斯与梅丽桑德》剧本的原创者。         
 

      
       可能是因为受到姐姐的影响,小莫里斯放弃了父亲为他指定的去毛纺厂当学徒的安排,奔赴巴黎,期希在文学创作上走出自己的路。        
 
       莫里斯最初的文学生涯相当艰辛,他做过记者,也模仿都德的风格写过一些短篇小说,但都没什么成绩。直到1905年,他为一份刚创刊的连环画文学杂志Je sais tout写了第一部以亚森-罗平为主角的连载,从此一发而不可收。        
 
       据说,莫里斯-勒布朗创作亚森-罗平这个形象的初衷,是因为他看了英国侦探小说作家柯南道尔的福尔摩斯探案集后不服气,从而萌发了创造一个法国版的侦探的念头。莫里斯别出心裁地把自己笔下的亚森-罗平称为le gentleman-cambrioleur,gentleman一词来自英语,而法文中cambrioleur一词则是指入室盗窃的罪犯,从此,一个机智敏捷、体力过人、善于化妆易容,时而以温文尔雅、风度翩翩的绅士形象出入上流社会,时而又以衣衫褴褛的苦力面貌示人、既破案又作案、既可面对复杂棘手的案情为巴黎警局的同行们指点迷津、又能设下细致缜密不留一丝痕迹的盗窃方案无情地嘲笑这些警界人士的无能的绅士大盗活脱脱地出现在读者面前。        
 
       高筒帽、夹鼻镜、黑斗篷,这是亚森-罗平在海报中的经典形象。          
 

 

      
       莫里斯-勒布朗以亚森-罗平为主角一共写了17部长篇小说和39个短篇故事,1908年的《亚森-罗平大战福尔摩斯》,则干脆直接让这两位在书中来了个对决。1909年的《奇岩城》中除了仍意犹未尽地让两位大侦探继续斗智斗勇外,更是把故事背景放到了埃特勒塔。        
 
       这是我从巴黎的图书馆里借到的中文版《奇岩城》。         
 

      
       亚森-罗平的形象也多次被搬上舞台和银幕,这是2004年的电影。         
 

 
       这个片段中就出现了埃特勒塔象鼻山和旁边的锥形奇岩。         
 
[flash][/flash]
       其实Arsène Lupin这个名字如果按照法文发音,应该译成阿尔森-吕班,估计三十多年前我买到的那几本第一批国内出版的中译本都是从英文转译的,所以按英文发音写成了亚森-罗平。后来我也见到过罗苹、鲁苹或者吕班等不同的译法,不过我还是觉得这个三十多年前第一次见到的名字最为亲切,能够勾起我少年时代的许多回忆,所以仍旧沿用了这个名字。事实上,当年促使我决定来法国并将这里作为生活了二十年的第二故乡,应该说很大程度上源自于中学时代对法国文学的喜爱,而与许多人不同的是,除了当年读过的雨果、罗曼-罗兰、乔治-桑这些文学巨匠们的不朽名著之外,莫里斯-勒布朗笔下的亚森-罗平这个通俗文学形象也功不可没。        
 
       莫里斯-勒布朗靠写作亚森-罗平名噪一时,也发了大财,后半生过得衣食无忧。他在法国各地买下了许多别墅,埃特勒塔城边的这座带花园的典型诺曼底风格的二层小洋房便是其中一座。        
 
       1998年,莫里斯-勒布朗的孙女将此别墅重新购回,作为作家的故居像公众开放。2012年,这里正式成为埃特勒塔市所属的亚森-罗平主题博物馆。         
 

 

       头两次游埃特勒塔,因为时间的关系,没能进去,只是在门口远远地望了一眼。这回有充足的时间,因此专门安排了进去参观。         
 

      
       门票也不便宜,7.5欧。         
 

 
       博物馆共有七个房间,楼下陈列有莫里斯-勒布朗当年写作时所用的书桌文具以及一些信件手稿,还有他的一些生活用品。楼上则根据小说情节还原了一个亚森-罗平的世界,包括书里提到的一些谜语字条、藏宝图、罗平的服装、化妆用具等。        
 
       可惜博物馆内禁止拍照,只好从网上借图了。           

 

 

 

 

 

       来到院子里一顿狂拍。           
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

如新洁肤冰河泥,点击查看详情

 

路过

雷人

握手
1

鲜花

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 lesley2013yy 2017-8-6 17:43
写的真好,有点想去看侦探小说的冲动了
回复 André999 2017-8-20 14:28
lesley2013yy: 写的真好,有点想去看侦探小说的冲动了
谢谢!欢迎关注

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 快速注册

CopyRights © 2007-2016 华通信息Sinocom SARL 版权所有 | 法律顾问: 林亚松 | 会计顾问: 捷顺会计事务所 | 意大利法律顾问: 郑帆律师事务所

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-4-28 09:43 , Processed in 0.046299 second(s), Total 11, Slave 9 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES