此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 935|回复: 0

简单英文字泄露罗琳化名写新书

[复制链接]
发表于 2013-7-18 10:51:40 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
    英国牛津大学的彼得•米利坎教授用他的计算机语言学专业知识协助《星期日泰晤士报》揭露一本新出版侦探小说的真正作者是JK罗琳。

    米利坎教授(Prof Peter Millican)用他研制的软件分析和对比小说的文字。米利坎对BBC解释他怎样得出了《杜鹃在呼唤》(The Cuckoo's Calling)的作者就是JK罗琳这个结论。

    他说,“《星期日泰晤士报》给他一些文字,他把这些文字与以下每名作者的两段文字作比较:JK罗琳、鲁斯•伦德尔(Ruth Rendell)、PD詹姆斯(PD James)和薇儿•麦克德米德(Val McDermid)”

    罗琳的文字来自《临时空缺》(The Casual Vacancy)以及哈里•波特系列最后一本书《哈里•波特与死神的圣物》。

     米利坎说,“我精简了这些文字,把它输入软件后进行多个测试,找出相似之处。”

    “我用例如是字、句子和段落的长度,某些字出现的次数,标点符号的模式等作比较。”

    “测试的大部分结果显示新出版的侦探小说与罗琳的《临时空缺》和《哈利•波特与死神的圣物》最相似。”

    “分析结果为《杜鹃在呼唤》的作者是罗琳的这个假设,提供了有力证据。”

    米利坎教授指出,他的分析所用的是最一般的英文词,例如“the”,“to”,“in”,并不是特别的字,这些字很多时候是作者最不自觉地使用的,手法多数也是最一致的。

    米利坎教授说,他的测试通常用同类型作品做比较,但这次很特别的是《杜鹃在呼唤》与其他作家的侦探小说的相似度,不及它与罗琳的非侦探小说那么多。

    “我认为这是这个分析测试的重大意义。”

    罗琳化名罗伯特·加尔布雷斯(Robert Galbraith)发表的《杜鹃在呼唤》在今年4月出版。《星期日泰晤士报》日前揭破罗琳就是加尔布雷思。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 劲爆套餐出品-10欧 原汁原味的新疆味巴黎火
  • 我来这里不是为了炫耀,只是为了存在。所以
  • 翻看佳能相机拍的旧图片!巴黎风情。
  • 请问各位街友,包车去“圣米歇尔”一天需要
  • 挑战全程徒步登四川峨眉山,两天一夜历经18

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-12-21 23:31 , Processed in 0.076347 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES