此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 912|回复: 2

有谁知道这是什么意思。

[复制链接]
发表于 2011-2-18 00:45:44 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
Le cas échéant, date de décès
回复

使用道具 举报

发表于 2011-2-18 01:24:47 | 显示全部楼层
这一般都出现在填表格当中,前面要你填配偶或
父母的名字,如果他们过世的话就在后面填上
过世的日期。le cas échéant翻译成如果这种
情况存在的话,date de décès 死亡日期
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-18 01:26:05 | 显示全部楼层
他叫你写上此人死了的日期
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2026-3-23 20:31 , Processed in 0.053399 second(s), Total 7, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES