此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 79|回复: 0

太鹤山 · 试剑石畔 · 三句问心 山色将暮。 混元峰上风声不定,古松斜立,

[复制链接]
发表于 2026-4-16 21:07:52 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
太鹤山 · 试剑石畔 · 三句问心

山色将暮。

混元峰上风声不定,古松斜立,针叶相击,如低语未歇。试剑石裂而不倒,四面如削,仿佛千年前那一剑,还停在半空。远处江水隐约,光影浮沉,如梦未醒。

我与 W 对坐石旁。

我:
我写了三句。
“体不生不灭,相缘起性空,用真实不虚。”
这样,算不算入门了?

W 看着那块试剑石,没有立刻回答。

风从石罅中穿过,发出细长的声响。

W:
你觉得,这三句,是你“说”的,还是你“看见”的?

我愣了一下。
低头,不语。

我:
像是……想明白的。

W:
想明白的,多半还在头脑里。
看见的,不需要整理成句。

我苦笑。
把手中的小石子丢向石裂之中。

我:
那这三句,哪里偏了?

W:
不算偏。
但还带着一点“抓”。

我:
抓什么?

W 轻轻点了点地面。

W:
第一句,“体不生不灭”。
你心里,是不是还有一个“体”,在那里不动?

我沉默了一下。

我:
是……有一点。像一个根。

W:
那就已经落了一层。
佛法说不生不灭,不是立一个不灭之物,
而是——
本无一物可生可灭。

风忽然大了一点,松针齐响。

我心里微微一震。

我:
那第二句呢?
“相缘起性空”,总该是对的吧。

W 点头。

W:
这一句,很正。
但你要小心——
不要把“空”,又当成一个答案。

我:
什么意思?

W:
你若执“有”,是迷。
你若执“空”,是更细的迷。

我低头,看见地上落叶旋转,被风带起又落下。

我:
那第三句……“用真实不虚”?

W 笑了一下。

W:
这一句,最微妙。
也最容易,把你再带回去。

我:
为什么?

W:
你说“真实”,心里是不是有一个“确实存在的作用”?

我一时答不上来。

W:
用,确实在现。
你听风、看山、说话、起念——都在用。
但——
它真实吗?

我顺着他的话,看向那块试剑石。

石在那里。
风在动。
念在起。

一切都在发生。

却又,好像抓不住。

我:
那应该怎么说?

W 沉默了一会儿。

他用手指,在石面上轻轻划过那道裂痕。

W:
不用急着改句。
先看——
有没有一个“你”,在用?

这一问落下,四周忽然更静了。

风还在。
松还在。
石还在。

只是那个“我”,一时找不到落点。

过了很久。

我轻声说:

我:
如果没有“我”,
那这三句……是谁说的?

W 看着我,目光平静。

W:
就像这风——
你要问它从哪里起,
它已经在吹了。

我不再说话。

远处江面反光,一闪一灭。
山色渐暗,万物归影。

良久,我在心里轻轻改了一下那三句:

体,本无生灭
相,缘起性空
用,随缘显现

念起即散。

不留痕。

来自: 华人街android版
回复

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2026-5-4 07:56 , Processed in 0.061546 second(s), Total 9, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES