此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 508|回复: 0

[学习交流] 用意大利语写Email邮件

[复制链接]
发表于 2020-11-17 16:53:39 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 ITA0717 于 2020-11-17 15:55 编辑

说起书面沟通,大家可能会想到古老的信件来往之类的,今天恐怕很少有人会拿笔写信了,但是电子邮件来往是少不了的,而且只会越来越多。这种通过网络进行的书面交流其实沿用了很多信件的表达方式和格式,今天FEIS要给大家总结一下,应该怎样针对不同的交流对象写出一封语言清晰,格式规范的Email.
Email 一般可以分为两大类,一类是非正式的,比如写给亲人或者朋友的,口气和说话方式可以比较随便。另一类就是比较正式的,比如写给教授,或者写给某些部门为了咨询一些信息。一般一封邮件可以主要分成三个部分:开头的问候,中间描述一些事情,解释自己的情况或者是想要了解的问题,最后是一些比较客气或者亲切的结束语和结尾的问候。
给朋友的 Email
我们先看第一大类,写给亲人或者朋友语气不需要很拘谨或者特别客气。那么在开通常用的称呼一般会是:
Caro/a
Carissimo/a
Ciao
紧接着的是一些寒暄,问候等等,比如:
Come va?或者 Come stai?
在邮件的中间部分大家就完全可以按照自己觉得最舒服的表达方式告诉你的朋友最近发生了什么,你都做了什么之类的。尽管 Email 没有篇幅限制,但如果你想偷懒,适当的用一些短信里的缩写(点击查看短信用语缩写)方式也是可以的,只要电脑另一端你的朋友能接受就都没问题。
结束语就有很多种亲切的表达方式了,比如:
Un caro saluto
Un abbraccio forte
A presto
Con affetto
Un bacio
Tuo/a 你的名字
给教授的 Email
现在要看看怎么写一封非常正式的Email了。和朋友之间的邮件比起来,正式的email 规矩要更多,开头和结尾的形式也要更加考究。
如果是写给教授的,那么一般会用到这些开头:
Caro professore Cara professoressa (如果教授人比较随和,你和他的关系也比较融洽)
Gentile
Gent.mo (gentilissimo) Gent.ma (gentilissima)
Ch.mo (Chiarissimo)
最后这个用法是最正规的也是最古老的,一般只能对大学教授用,但现在除了年纪比较大的教授还愿意被这么称呼,这种说法在学术界已经不那么流行了。
在正文里最需要注意的就是表达方式。为了达到最清晰的程度,FEIS建议大家尽量不要把所有的内容都密密麻麻写在一段里,最好的方法是用不同的小段来解释不同的问题。比如一开始可以简单介绍一下你自己的基本情况:
Mi chiamo …sono uno studente di …. quest’anno ho seguito il Suo corso di ….
然后解释你想要问的内容,比如:
Vorrei chiederLe…
Le scrivo per sapere…
在结束的段落里感谢的话是少不了的,其实除了grazie,我们还可以用更多更正规的方式提前表达感谢,比如:
La ringrazio in anticipo per la Sua disponibilità
Ringrazio anticipatamente della Sua disponibilità
Grazie per la sua cortese attenzione e mi scuso per il disturbo
Distinti saluti
Cordialmente
给陌生人的 Email
如果email 是要发给从未谋面的陌生人或者某些机构,为了咨询一些事情,那么开头就有很多种形式了,比如:
Spett.
Egr.
Preg.mo
Sig.
Sig.ra
正文也可以根据不同的情况用不同的方式引入,比如:
In risposta alla Sua mail (如果你是在回答他给你的一封邮件)
Come da accordi
Come anticipato via telefono (如果你们以前已经有过来往或者商量好了要完成一件什么事情)
结尾的语气也同样要比较正式,比如:
Per eventuali comunicazioni, Vi pregherei di contattarmi.
In attesa di un Vostro gentile riscontro, Vi porgo i miei distinti saluti
Ringraziando per la cortese attenzione, colgo l’occasione per porgere i miei cordiali saluti
大家注意了,给教授或陌生人的邮件里千万不能出现短信用语里的缩写哦,否则就…

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-4-26 09:21 , Processed in 0.047960 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES