马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
x
本帖最后由 alexzou 于 2015-9-29 10:49 编辑
28.09.2015 h 15:52
Due giovani trovati a guidare ubriachi, uno non aveva nemmeno mai preso la patente Interventi della polizia per garantire la sicurezza sulle strade: denunciati un 25enne e un ragazzo di 21 anni
Due giovani sono stati fermati dalla polizia mentre stavano guidando ubriachi. Uno dei due, addirittura, non aveva nemmeno mai conseguito la patente. E' accaduto a cavallo tra la mezzanotte e le due di oggi, lunedì 28 settembre. Entrambi i conducenti sono cittadini cinesi. Il primo, di 25 anni, è stato fermato in via Filzi mentre procedeva a bordo di una Mini One. Agli agenti il giovane è apparso subito in evidente stato di ebbrezza, anche se ha rifiutato di sottoporsi all'alcoltest, cosa che non gli ha evitato la denuncia per guida in stato di ebbrezza con il sequestro amministrativo dell'auto, risultata intestata ad un connazionale. Quando i poliziotti hanno iniziato le procedure anche per il ritiro della patente, si sono accorti che il 25enne non l'aveva mai avuta. E' quindi scattata anche la denuncia per guida senza patente.
Il secondo giovane, un 21enne, è stato fermato invece in via Orti del Pero, a bordo di una Volvo XC60. L'etilometro, a cui il giovane è stato sottoposto, ha evidenziato un grado alcolemico nel sangue superiore di due volte il massimo consentito dalla legge. Anche questo ragazzo è stato denunciato per guida in stato di ebbrezza con il ritiro della patente.
意大利《华人街》网站编译Prato新闻网报道2015年9月28日消息:警察介入保障道路交通安全的检查行动中拦截并将一名25岁和一名21岁青年提起控诉。 普拉托又有两名青年醉酒驾驶时被警察拦截。其中一名,甚至还从未考到过驾照。事情发生于星期一9月28日半夜零点到两点之间。两名司机都是华人。第一名司机,年龄是25岁的青年驾驶着一辆Mini One行驶在via Filzi时被拦截。警察们面对该名青年时觉得他明显是处于喝高了的状态,而且他还拒绝做酒精测试。因此不可避免的被警察指控醉酒驾驶以及车辆被行政扣押,且登记车主是他的一名同胞。当警察们对其进行吊销驾照时才发觉这名25岁青年从未考到过驾照。因此还被指控无照驾驶。
第二名青年,是一名21岁青年,则被于via Orti del Pero拦截,他驾驶的时一辆Volvo XC60。对该名青年的酒精测试显示出他的血液酒精含量超过最高法律规定许可的两倍。这名青年也不可避免的被指控醉酒驾驶和吊销驾照。(alexzou编译) 【此篇图文报道只按原新闻网站对此事件的说法编译,并不代表译者和本网站观点】 【Notizie appartiene al sito notiziorio d'origine , per riproduzione si prega di indicare la fonte d'origine. Traduzione solo per la condivisione , se risultase diverso, si prega di leggere il testo l'originale in italia】 【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看原意大利文】
特别提醒:近来发现许多报刊、网站及微信平台转载及擅改《华人街》编译的新闻稿件而不注明编译单位及编译人员。敬请各位尊重我们《华人街》网站及编译人员的辛勤工作,遵守新闻行业规范,今后在转载和发布时注明我们《华人街》编译。 现本网站已委托律师取证,对不听规劝的适时付诸法律途径解决
|