此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 2001|回复: 2

[语法] 意大利语语法教程] 代词详解

[复制链接]
发表于 2010-8-4 13:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
代词是句子中不发生形式变化的部分,它取代名词以避免重复,使句子显得更加简洁。:
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con Mario.
为了避免上句中重复的表达方式,需用代词:
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con lui. (句中代词lui取代了Mario).
本节将为你讲述:
主语人称代词
宾语人称代词
物主代词
指示代词
关系代词
不确定性代词
疑问代词
组合代词.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
主语人称代词
主语人称代词是句子中不会发生形式变化的组成部份,在句中它代指某物或某人。
第一人称和第二人称代词指代对话中的双方,分别是说话者和受话方,而作为主语的第三人称代词则指代对话中谈及的第三方。
Io是单数第一人称代词
Tu是单数第二人称代词
Lui/lei, esso/essa, egli/ella是单数第三人称代词
Noi是复数第一人称代词
Voi是复数第二人称代词
Loro, essi/esse 是复数第三人称代词
单数第三人称代词的常用形式为lei/lui,它们既可以代指人也可代指动物,而Ella/egli则主要用于正式表达场合,复数为loro。
代指没有生命的物体时则在单数时使用essa/esso,复数时使用essi/esse 。
Lei si è appena sposata
Quando loro sono arrivati, la festa era già finita.
Ho comprato molti libri. (Essi) mi terranno compagnia.
在意大利语中由于经过变位的谓语动词已经潜含了人称,因此常常省略作主语的人称代词,不过在某些情况下必须使用主语人称代词:
·在对比句中为了强调主语而使用人称代词:
Tu sei sposato, io invece no
·在某些主语容易混淆的变位动词前:
Che sia lui a dirmelo mi stupisce!
·当代词位于动词之后或者处于突出的位置时:
Sei stato tu a decidere la data!
Lui sì, che ha capito!
·当不同的主语有多个动作时:
Tu vai avanti, noi ti seguiamo a distanza.
·当代词与下述词一些使用时: anche, pure, nemmeno, neanche, almeno, addirittura, magari等等。
Vieni anche tu alla festa? Sì, vengo anch’io

回复

使用道具 举报

发表于 2015-1-13 10:22:52 来自手机 | 显示全部楼层
好难哦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-1-16 21:28:29 | 显示全部楼层
辛苦了~~对那结合代词现在还不是很明白~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-4-26 00:56 , Processed in 0.076387 second(s), Total 9, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES