此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 4402|回复: 0

[闲谈] 日本人越来越不会写汉字!那么中国人呢?

[复制链接]
发表于 2014-11-29 18:51:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 日本网站编辑 于 2014-11-30 10:57 编辑

现在的日本人确实越来越不会写汉字了,应该接受这个事实。感觉日本人连正视这个问题都觉得是件麻烦事儿,不愿意去想它。过去是“会写不会读”,现在是“会读不会写”。是喜是忧暂且不说。
…………………………


前几天,我在银座的一家意大利餐厅和采访对象吃完饭结账时,打算跟服务员要收据。我告诉他在收据抬头写上我现在的工作单位《朝日新闻出版》。眼前这位男服务员写到“朝日新闻出”的时候停下了笔,表情显得有点不好意思。
“出版”的“版”写不出来。我刚要说“版权的版”,转念一想这么说跟没说一样,就没开口。我又跟他解释“左边一个‘片’,右边一个‘反’……”最后总算写出来了。
当时的氛围真挺尴尬。我再次受到了冲击——原来还有成年人不会写“出版”的“版”字。这绝不是个笑话,正是“出版的危机”吧。
实际上,日本文化厅实施的2011年《关于国语的舆论调查》也显示,与2001年时相比,“感觉自己写不出汉字了”的人增加了25%。文化厅分析认为,这是受电脑和手机(自带汉字转换功能)普及、手写汉字的机会减少等影响。并且预测“今后这一趋势将进一步扩大”。
我也有同感。
更糟糕的是现在的日语教学中,“教育汉字”越来越少。“教育汉字”1006个,常用汉字2136个。如果能识读这些汉字,大概足够应对日常生活了。有人说一般日本人实际使用的汉字也就500个字左右。战后“教育汉字”和常用汉字一直在逐渐减少,已经减到不能再少了。
中文里有多少个汉字呢?据说1994年版的新华字典收录了8万5千个汉字。大部分都是我没见过的字。
中国的确比日本使用的汉字多,尽管如此,据说在中国大概认识1000个汉字左右就能写90%的文章,会2500个汉字就能写99%的文章,会3500个字就能写出99.8%的文章。总之,掌握2000个字就算不错的知识分子了,掌握3000个汉字就属于学者级。超过5000个汉字可能就是隐者或圣人了吧。
这么想来,我们仿佛是浩瀚的汉字海洋边上的浅滩中戏水的小孩子。真的是“字海”啊。
汉字变得越来越简化不仅发生在日本。韩语中丢弃了汉字改用韩文字母,认识(用汉字写成的)历史文献的人只剩下专家学者了。中国也为了提高识字率大量使用简化字,原本的表意文字事实上变成了表音文字。所以现在的年轻人不会读古典书籍。执着坚守繁体字(正体字)的只剩下台湾和香港等地了吧。
我的大儿子在台湾接受了四年的小学教育。经过观察发现,他用在功课作业上的精力中四成耗在了练习汉字上。离开台湾时大儿子说:“很喜欢台湾,但讨厌学汉字。”回到日本后他乐坏了:“真是太喜欢日本的学校啦!不用练习写汉字。”辛苦也有相应的回报。当时他在台湾学的汉字水平在日本已经是中学生程度了。所以如今上了中学后他的国语成绩也很好,他自己也承认多亏了在台湾学习的汉字。当然“出版”这种程度的汉字他也信手拈来没问题。只是中文和日语里有的汉字写法多少不太一样,考试的时候会搞错,例如把“写”写成“寫”了。
保护汉字这种文化重要,还是通过汉字顺利沟通更重要。毫无疑问这因人而异的,取决于他所处的位置。可是,汉字原本是“表意文字”。最重要的是即使不知道发音也能认识它并理解含义。所以中国的“革命之父”孙文在明治时期的日本,也就是日本人汉学教养保留较多的年代,通过“笔谈”的方式结交了不少日本友人。在革命上获得了很多援助。
另外,清朝末期的高官兼学者罗振玉、王国维躲避革命的混乱来到日本,和内藤湖南、长尾雨山等当时日本一流的中国文化通结交下深厚的友谊。他们之间基本上也是通过简单对话沟通,涉及深奥的专业内容就用笔谈来交流。
也就是说很长一段时间以来,无论中国国内还是海外,即使因外语或方言的阻碍语言不通,人们也能用汉字来沟通。这一点意义重大。即使不会发音、读不出来,只要能写汉字就发挥了它的沟通作用。这是汉字给我们这些外国人、异民族所带来的最大影响力,中华文化的传播经由汉字这一非常便利的工具,逐渐渗透到汉字文化圈的每一个角落。
可是,当今这个时代无论电子邮件还是网页都能瞬间翻译,没必要在意会写到何种程度。那个写不来“出版”的版字的年轻人,肯定能认出这个字。我也如此。多亏了键盘,就算谁让我写出稍微有点难度的“鬱”“寵”“鷹”“遜”“遡”,我也可以毫不费力地敲敲键盘打出来。现在我也不想去费劲儿学写这些字。总觉得有那精力的话还不如干点别的。
也有学者认为“电脑救了汉字”。战后的一段时期内日本出现过要求废除汉字的讨论。我记得中国曾经有过将汉字字母化的讨论,日本也一样。有学者认为,直到电脑普及之前人们对汉字的命运都很悲观。但电脑出现后谁都可以“写”出很难写的汉字,汉字得以幸存。
最近日本人中兴起了一股罕见的汉字热。“汉字检定”考试的报名者每年接近300万人。填空写汉字的游戏也很流行,书店里的货架上总是摆着关于汉字的各种图书。这些或许是电脑普及带来的效果。
从这个意义上来说,汉字文化的最大敌人可能是电脑,但从汉字得以广泛使用的角度上来说,电脑或许也是“汉字的保护者”。很难给出个明确的统一结论。
尽管如此,现在的日本人确实越来越不会写汉字了,应该接受这个事实。感觉日本人连正视这个问题都觉得是件麻烦事儿,不愿意去想它。过去是“会写不会读”,现在是“会读不会写”。是喜是忧暂且不说。
不过看来我得做好心理准备了,以防将来哪一天餐厅的服务员冲我发火:“出版这么难的汉字怎么写得出来?”

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-4-30 11:55 , Processed in 0.089348 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES