此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1610|回复: 0

[法语学习] 语音知识总结,实用哦~

[复制链接]
发表于 2011-8-16 13:08:16 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 Elizabeth1608 于 2011-8-16 16:18 编辑

一:元音发音技巧
元音 同英语[i:],但不延长读音。 例 词:lit nid île midi
元音[e] 舌尖紧抵下齿,唇形扁平,开口度略大于【i】,嘴角略向两边拉。与汉语ei相似,
单开口度更小,并且口型保持不变  例 词:café fumer lisez ces
元音[ε] 开口度大于【e】,舌位稍高于【e】,舌尖平抵下齿,舌前部略隆起,注意口型保持不变。例 词:lait même Seine elle
元音[a] 与汉语a相似,但发音时舌位靠前。例 词:là mal salle malade
元音[y] 舌尖抵下齿,双唇突出呈圆形,开口度极小,读音近似中文“玉”。例 词:tu salut statue usine
元音[o] 近似英语[o],但开口度较小,且不延长读音。例 词:auto bateau hôtel chose
元音[ɔ]。舌略向后缩,双唇突出基本呈圆形,开口度较大,发【o】的音。 例 词:moto photo monnaie tomate
元音[ɔ̃] 口形同[o],但气流同时从口、鼻腔外出。例 词:non bonbon maison tombe
元音【u】同英语[u:]但不延长读音。例 词:où nous jour soupe
元音[ɑ̃] 发音部位同[a],但气流同时从口、鼻腔外出。例 词:enfant manteau lampe ensemble
元音[ɛ̃] 发音部位同[ε],但气流同时从口、鼻腔外出。例 词:pain fain magasin syndicat
元音[œ̃] 发音部位同[oe],但气流同时从口、鼻腔外出  例 词:parfum
元音[ə],与汉语e相近,肌肉放松,双唇突出略呈圆形,发音时不需要用力。]。
  例 词:je menu demain semaine
元音[ø] 舌位和开口度同[e],但双唇用力突出呈圆形。例 词:peu deux vOu heureuse
元音[oe] 舌尖抵下齿,双唇突出略呈圆形,舌位与开口度和【ε】相同,整体发音和下巴下沉后的[ə]音很相近。例 词:neuf facteur beouf soeur
N.B.所有的元音因素发音时口型都保持不变!
半元音[j] 同英语[j],但肌肉紧张,有摩擦音,即在【i】音的基础上嘴唇往两边拉开。
例 词:bière cahier piano viande
半元音[ɥ] 发音部位同[y],在其基础上嘴唇往两边拉开,且肌肉比【y】紧张,气流通道更窄,产生摩擦音。例 词:nuit nuage pluie manuel
半元音[w] 同英语[w],在【u】音的基础上嘴唇往两边拉开,肌肉紧张,有摩擦音。
例 词:oui ouate louer jouet

二,语音知识小结
(一)、 读音规则
  1、 除r,c,f,l,q,c外,其它辅音字母在词末一般不发音。
  2、 [K],[p],[t]音在词末要送气。在元音前要浊化
  3、 两个元音这间的单辅音属于下一个音节,相连的两个辅音必须分开,如有三个辅音相连,前两个辅音属于上一音节,后一个辅音属于下一音节。
  4、 gu在e,I,y前也读[g]音。
  5、 X一般读[ks],在词末则读,或不发音。但在联诵中读[z]。
  6、 字母h都不发音,但有两种情况,哑音h,前面的词和它之间可以有联诵或省音,嘘音h则不可。
  7、 分音符“..”加在元音字母之上,表示该元音字母应与前面的元音字母分开读音。
  8、 当ti后面是元音字母,而t前又没有音时,ti读[si]或[sj],如démocratie,partiel;如果有音,发音就要变。
  9、 动词变位中,第三人称复数词尾的ent本身不发音。
  10、 鼻化元音后如果有元音字母或m,n,就不能发鼻化元音。
  11、 i在辅音群与元音之间时读[ij],如:ouvrier [uvrije]
  12、 词首eff-,ess-读[e],如effet,essai
  13、 字母ou在半元音[j]前仍然读的音。
  14、 ail,aille读[a:j];eil,eille读[8:j]
  15、 字母s在两个元间之间读[z]音。
  (二)、 省音
  少数以元音字母结尾的单音节词,常和下一词的词首元音合读成一个音节,而省去词末的元音字母。
  Ce,se,que,je,te,me,le,ne,,la,de
  (三)、 连音、联诵
  1、 连音
  代词主语后面的动词如果是以元音或哑间“h”开始,那么它们必须连音。如果主语不是代词,则不能连音。
  2、 联诵
  在同一节奏组中,前一词词末如果是原来不发音的辅音字母,而后一词以元音开始,则前一辅音字母应当发音,并与后面的词首元音合成一个音节,这种现象叫联诵。
联诵存在于节奏组内,但在统一节奏组内, 依据不同的情况联诵有必须,可选择和禁用之分。

简而言之,以下几种情况必须联诵:

- 在名词和冠词之间: des(z)amis
- 在形容词和名词之间: un ancien(n)usage
- 在代词(主语或宾语)和动词之间: ils(s)écoulent
- 在est和其后的单词之间 : elle est(t)en colère
- 在副词和其修饰的词之间: trop(p)étroit
- 在介词和其后的单词之间: dans(z)une heure
- 在大多数的固定搭配中: pot-(t)au-feu

以下几种情况可以联诵:
- 在名词和形容词或其补语之间: des nations étrangères ou (z)étrangères
- 在名词主语和动词之间: les enfants ont dormi ou (z)ont dormi
- 在动词和其补语之间: ils vivent à Paris ou (t)à Paris
(因此您可以在vais au之间联诵)

以下几种情况不联诵:
- 在连词et之后 : un fils et une fille
- 当单数名词且以不发音的辅音字母结尾时: un temps idéal
- 以嘘音h开头的词不能与其前面的词联诵,如:
les | héros (英雄们) 如果联诵音同les zéro,变成零蛋们了。
la | hauteur (高度) 如果联诵音同l''auteur 变成作家了
dans | huit jours (在8天内)如果联诵音同dans zut jours 变成狗日的了。
嘘音h的作用就是为了不搞错音,而不能与前面的限定词联诵。
-un,oui,onze,onzieme等词不能与他们前面的词联诵,如:
mais | oui
le | oui et le non (是与非)
un enfant de | onze ans(一个十一岁的小孩)
le | onzieme jours(第十一天)
-主语与动词倒置时,主语不能与其后面的词联诵。例如:
sont-ils|etudiants?

(四) 总结
法语语音给人最深刻的印象是每个音素都很明晰、清脆、响亮。这与法语发音的基础部位主要位于口腔前部不无关系。德语和英语的发音部位比较后,发出的音要经过口腔;而法语的音出自口腔前部,它就会显得清脆明快。另外,法国人在发音时口腔肌肉拉紧,而英国人发音时口腔肌肉较松驰(我们在讲汉语时,更松驰)。因此,人们觉得法国人发音要求严格,英国人发音时却漫不经心。法国人发音全部动作都在口腔内完成,面部却轻松自如,而某些德国人在讲德语时仿佛脸上的肌肉也被调动起来,比较滑稽。

发音时绷紧发音器官的肌肉,这对元音和辅音都会产生效应。在法语中没有像英语那样含糊的元音,在一个元音的整个发音过程中,发音器官保持同样的状态,这样,这个元音就自始自终保持它的性质。然而,英语的某些元音由于发音器官的移位而变成二合元音(le diphtongue)或是三合元音(le triphtongue)。法语的全部元音都是响亮的,没有含糊不清的。

辅音的情况也是如此。法语的辅音发音有力而适度。就拿塞辅音来说吧。不管是清音还是浊音,发音时都用同等力度,但清音和浊音之间的区别却泾渭分明。例如 feu和fils的第一个字母f发音时清晰有力,而英语的fish的第一个字母发音时似乎显得有些松驰含糊。英语和德语的塞辅音带有送气的嘘音,这种情况在法语里是没有的,这就使人们觉得法语辅音在发音干脆利落,例如辅音[t],[p],[k]都很清脆。法语既没有二合元音,也没有像德语和意大利语那样的由两个辅音合成的如[ts],[dz],[pf]等复合辅音,例如意大利语中的razza,caccia,raggio,德语的 zier,pfarrer。

法语和德语两种语音的音节也有很大的区别。在法语里,大部分音节由元音结尾,而德语的音节大部分由辅音结尾。请看下列法语句子的音节:Je/l’en/ten/dais/ ve/nir/ a/vec/ sec/gros/ sabots(我一眼就看穿他的用意了)。法语的音节通常由一个(有时有二个)辅音加上一个元音组成,如detacher,tres。德语的情况正好相反,我们经常可以看到有些音节是辅音结尾的,有时甚至有两个,三个甚至四个辅音,例如gern,surst,ernst 等。语言学家瓦特布尔(Walter Von Wartburg)曾对法语和德语两种语言的开音节和闭音节的比例进行过统计,结果是:在同等数量的散文页数里,法语的开音节与闭音节的比例是5比1,而德语的开音节和闭音节的比例是1比3。一个音节的灵魂寓于元音。法语单词的重音都落在最后一个音节上,这是一条规律,所以在一个单词时厚后一个音节也就显得特别重要。而德语则相反,多数音节属于闭音节,一个词的重音不是落在后面,而是落在前面。

组成法语句子的基本单位不是单词,而是节奏组(le groupt rithmique)。一个节奏组(如la premiere offre)就是一个整体。因此只有一个重音。在一个节奏组里,词与词之间不能分割,读音不能中间停顿。一个节奏组要一口气读(讲)完,法语位于词未的辅音通常不发音,但是,如果后面的词是以元音开始的,那么,这个辅音就要发音,并于后面的元音联诵,而且清摩擦音要读成浊摩擦音,例如:les autres, grand homme, vient-il, de gentils enfants, il lient a moi, pas encore等。[r]要与后面的音节连读,有些以辅音结尾的音节也要把该辅音与下一音节连读。在这一点上,德语与法语也相互对立的,德语的每一个词都有一定的独立性,如果说一个词的最后一个元音遇上后一个词的第一个音节为元音,那么,前一个词的读音就带有一种特殊的音以突出强调后面单词的第一个元音。因此,在德语里,每遇到一个由元音开头的词就要略有停顿。这样音与音之间就会缺乏连贯性,法语可不允许把一组意义完整的语音割断。然而,法语仍有办法把两个相邻的元音,即前一个词尾的元音和后一个词首的元音分开来,这就是在后一个词首的元音上轻微的提高音量,例如j’ai ete, il y a eu un等等。

法语元音丰富,共有16个,而意大利语只有7个,西班牙语更可怜,只有5个。法语元音比意大利语和西班牙语都要丰富得多。丰富的元音使得法语从整体来说显得十分清晰,使人能清楚区分一些近音词,如pis, pu, pou, peu, pain, pas, pan。这10个词都只有1个音节,它们之间的区分就在于元音。意大利语和西班牙语相对应的词分别是:peggio, potuto, pidocchio, poco, pelle, pane, pace, poute, passo, panno和peor, podido, piojo, poco, piel, pan, paz, puente, paso, pano。这些词都保留着词尾,它们之间的区别也全靠附在词根后面的词尾。要是法语没有那么多的元音,很多词就会成为同音词。正是因为法语元音丰富,它的语音才会那么悦耳和明晰。

法语语音的主要特征是:绝大多数的音节是开音节,无二合元音,重音落在词末最后一个音节上。这些特点并非法语自古有之,而经过一代又一代的法国学者和法语语言学这有们的辛勤劳动的结果。古法语的语音与现代法语的语音差别很大,例如,古法语有很多闭音节,后来多数变成了开音节;古法语有二合元音,甚至三合元音,后来都消失了,变成了单元音,如contean;在古法语时,有相当多的词的重音是落在倒数第二个音节上的,后来词尾e脱落,重音也就落在该词的词尾。法语语音的这些变化主要发生在13世纪到17世纪之间。

法国语言美,还包括它的语调美。法语有重音,但它并非强到弱化其他音节。重音和语调互相配合,就形成了有高低和强弱的节奏,给人以乐感。例如在il parlait bien(他讲得好)这个短句里,最后一个音节的音和调都比其它音节略强。在德语里,音和调有时是互相对立的,例如在er will fortgeher这个短句里,重音落在音节fort上,但是这个音节的调要比后一个音节低。因此,法语的语音语调因为配合默契而抑扬顿挫,悦耳诱人。

正常的重音(accent normal)只起节奏的作用,它并不表示什么意思。但是,法语还有非正常重音(accent abnormal),它不是落在通常的音节上,而是落在其他音节上。例如:由于受惊而说C’est épouvantable(这真可怕),重音应该落在pou和table上,这叫感情重音,而正常情况下,重音则落在table上。由于思想感情的缘故,正常的节奏组的重音也可能改变,例如由于某种需要而强调句子表达的价值,让听者获得深刻的印象,在宣读科研论文时和在大中学校教学中就常常遇到这种情况,这叫强调性重音(accent d’insistance)。例如C’est une verite relative, ce n’est pas une verite absolue(这是相对真理,这不是绝对真理)。在政治性演讲时,演讲人常常把两种非正常重音——感情性重音(accent d’émotion)和强调性重音——混合使用,收到良好的效果。

强调性重音和感情性重音之间有着明显的区别。强调性重音总是落在节奏组的第一个音节,感情性重音通常落在一个词的第二个音节上,但这不是绝对固定的。

由此可见,正常的语言语调会由于受到强调重音和感情重音的影响而改变。感情性重音源自个人的感情生活,人的思想感情通过感情性重音表现在语音语调上。强调性重音则源于个人的意志,其目的是希望别人接受他的思想或意志。而正常重音则是传统的,约定成,并不表示个人感情和愿望的音调。因此,法语的语音语调还经常受到个人思想感情和意志两个因素的影响。有人说,法语的重音在不断的变化中,这种说法是不准确的。只有在上述两个因素中的一个起作用时生音才会改变,当这两个因素都不起作用时,重音还是回复到正常的音节上。

无论是感情重音还是强调重音,都不能取消正常重音。在这种情况下,一个节奏组就有两个重音,它们的功能是很清楚的。正常重音在人们所料之中的,它的作用是表示韵律和法语千百年来的传统的节奏,这种节奏早在西塞罗(Ciceow)时代就已存在,例如拉丁语dubito=法语doute,拉丁语amicita=法语amitie。感情性重音和强调性重音则是人们意料之外的非传统重音,它们表达了人们个人的思想感情和意愿。在法语里,非正重音不会取清正重音,后者也不会阻止前者发挥其作用。这种状况反映了均衡的法兰西民族精神。这种精神紧紧地保持传统的主线,但它又不因此而取消个人的特性。法语重音的特点充分表现了法兰西民族的特征,这就是保持个人权利和传统力量之平衡,对个人既不要过多约束,也不要让其造成混乱。

评分

参与人数 2经验 +2 铜币 +10 收起 理由
Häagen-Dazs® + 1 + 5 感谢分享^_^
Elizabeth1608 + 1 + 5 感谢分享^_^

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-5-4 03:35 , Processed in 0.062912 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES