此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
华人街网 门户 新闻 西班牙新闻 查看内容

我在火车上遇见的那个说加泰罗尼亚语的中

| 发布者: 美娜0310| 查看: 819| 评论: 0|原作者: 中华人123

摘要: 我在火车上遇见的那个说加泰罗尼亚语的中国小男孩 近日西班牙媒体《La Comarca》发表了如下文章: 几年前在从巴塞罗那出发,经过Caspe到马德里的火车上,我遇见过一位带着孙子的中国祖母。在与她聊天的过程中我得知 ...
我在火车上遇见的那个说加泰罗尼亚语的中国小男孩

近日西班牙媒体《La Comarca》发表了如下文章: 几年前在从巴塞罗那出发,经过Caspe到马德里的火车上,我遇见过一位带着孙子的中国祖母。在与她聊天的过程中我得知,他们住在巴塞罗那,此次去马德里是要去参加一名同是中国人亲戚的婚礼。好奇活泼的小男孩见此也来与我聊天。随后我们发现我们难以交流,因为这个9/10岁的小男孩除了中文只会说加泰罗尼亚语。
我立刻猜出了事情的经过,小男孩大概是受到了加泰罗尼亚学校的语言推动计划的影响。
我不禁想象小男孩到了马德里以后,用学校学到的加泰罗尼亚语与其堂兄妹难以交流。加泰罗尼亚一直向往着独立,而生活在此的小男孩虽然来到了西班牙,但是他却并不能与其他地区的人交流。
随后作者探讨了卡斯蒂利亚语在加泰罗尼亚的困境,并表示每个有两门官方语言的大区都应当将孩子从小培养成双语人才。如此才能正常融入西班牙社会。


西班牙华人街网站Yang编译
【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究


El niño chino del tren

Hace unos años, en un viaje desde Caspe a Madrid en el llamado tren regional que procede de Barcelona, coincidí con una abuela y su nieto, de origen chino. La mujer, tras entablar la clásica conversación de un viaje largo, me contó, en un castellano sin erres, que vivían en Barcelona e iban a Madrid a la boda de un pariente, chino como ellos. El niño, que tendría unos nueve o diez años, era, como casi todos los niños, vivaracho, curioso y comunicativo. Como me veía hablar con su abuela, se puso a hacerlo conmigo; y al momento me di cuenta de que no nos entendíamos bien. Y es que (además del chino con la abuela) utilizaba sólo el idioma catalán, sin entenderme cuando le hablaba en castellano. Caí en la cuenta entonces de lo que iba a suponer para él (y para todos los que estuvieran en sus circunstancias) la inmersión lingüística impulsada en la escuela catalana por el llamado gobierno tripartito.
Imaginé al niño en Madrid sin poder entenderse con sus primos usando la lengua que le enseñaban como vehicular en la escuela de su nuevo país. Vivir en una Cataluña con ansias de independencia desde sus instituciones le supondría tener menguadas fronteras y no entenderse bien con el resto de la gente del país al que sus padres creían haber venido: España.
Lo que hay que lograr en las Comunidades Autónomas con dos lenguas es que los niños sean bilingües desde la escuela primaria; cosa que -lo comprobé con mi intento de conversación con el niño chino en el tren regional- no se consigue en la escuela pública de la actual Cataluña. Empeñados algunos en ser una nueva y diferente nación, basada en hechos diferenciales, sobre todo el de una lengua propia, parece no importarles alejarse de otras regiones y naciones, sin valorar lo que supone una lengua franca como el castellano; muchos no quieren aceptar que el Catalán, pese a toda su belleza y riqueza lingüística y literaria incuestionables, es una lengua minoritaria de España; y no por imposición de algún reglamento españolista, sino por las seculares vicisitudes de la Historia.

来自 闲聊西班牙 版块:我在火车上遇见的那个说加泰罗尼亚语的中

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-5-22 11:37 , Processed in 0.030481 second(s), Total 13, Slave 11 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES