吉尔一片天 发表于 2016-10-28 11:40:48

"支付宝"阿尔及利亚版上线! 阿国网购不是梦!

"支付宝"阿尔及利亚版上线! 阿国网购不是梦!原创 2016-10-28 阿尔及利亚华人街 阿尔及利亚华人街
http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_gif/XxricRO8m36eicBdKhrNDBSAunibsyV6l2LzSh8yGPOv5ewCyJbLCz0gwjyBZ4u5kT1DZvia4gZ3MFZmamDKYpTwcg/0?wx_fmt=gif
Algérie-L'e-paiement connait un début timide, une semaine après son lancement en grande pompe阿尔及利亚 - 隆重推出一周之后,电子支付首秀蹒跚翻译整理:吉尔头脑风暴 原文时间:2016年10月12日http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/XxricRO8m36eicBdKhrNDBSAunibsyV6l2LzFY0YiboD8oRR5S6vS54VUia72hW5zFCh6TFwuiaZ6JPtLB9t3gf3j6Ig/0?wx_fmt=jpegUne semaine après le lancement de l’e-paiement en Algérie, le ministre déléguéauprèsdu ministre des finances, chargé de l’économie numérique et de la modernisation des systèmesfinanciers, Mouatassem Boudiaf revient avec des chiffres sur le début de l’opération.电子支付在阿尔及利亚推出一周(2016年10月4日)之后,负责数字经济和金融系统现代化的财政部部长级代表Mouatassem Boudiaf公布了该业务首推之后的数据。
L’e-paiement connait un début timide,une semaine après son lancement en grande pompe lors d’une cérémonie qui a réuni des officiels. Les chiffres avancés mardi par le ministre déléguéauprèsdu ministre des finances, chargé de l’économie numérique et de la modernisation des systèmes financiers, Mouatassem Boudiaf contrastent avec l’engouement qu’on promettait, après des années de retards.
在众多政要汇聚出席的隆重启动仪式一周之后,电子支付开局蹒跚。负责数字经济和金融系统现代化的财政部部长级代表Mouatassem Boudiaf周二公布的数据,落后几年的电子支付,与所期待的风靡一时大相径庭。
SelonMouatassem Boudiaf, le portail informatifBitakati-l’intermédiaire entre le client et sa banque sur lequel on peutdemander une carte interbancaireet le mot de passe- mis à la disposition des futurs usagers du paiement électronique n’a enregistré que 6000 visites dont 1000 à partir de l’étranger pour 260 transactions.
Mouatassem Boudiaf介绍称,门户网站bitakati作为用户和银行之间的中介,可以申请多银行通用银行卡,为未来电子支付用户准备的密码仅有6000个访问量,其中1000个是国外访问,共完成260笔交易。
Pourtant le potentiel est là. Selon le ministre, 1,3 millions de cartes CIB ont étédistribuées dont 500.000 possèdent déjà leurs mots de passes.Ainsi, afin de mieux promouvoir le paiementélectronique, une compagne de sensibilisation est prévue pour bientôt, dans les trois langues française, arabe et amazighesous forme de vidéos etsms ainsique la mise en marche 24h/24 d’un numéro vert accessible gratuitementà partir des téléphones fixe et des trois opérateurs (Djezzy, Ooredoo etMobilis).
然而,市场潜力仍在。根据部长的数据,全国范围内共发放130万张芯片卡,其中50万张已经获得支付密码。就此,为了更好的推动电子支付,近期将使用三种语言(法语、阿拉伯语和柏柏尔语)通过视频和短信以及开通固话和移动电话(Djezzy, Ooredoo 和Mobilis)24小时免费绿色热线的方式举行宣讲活动。
« La modernisation des systèmes financiers est indispensable », affirme le ministre. « Maintenant que tout est normalisé et régularisé, les web-marchands prêts peuvent être intégrés facilement dans le système », a-t-il précisé.
部长确定《金融系统的现代化不可或缺》。
他还明确《现在所有一切均已达标和符合规范,做好准备的电商们可以轻松享用该系统》。Aller vers les grands facturiers面向开具众多支付单据的大型企业Sur les mesures de sécurité, Moutassem Boudiaf rassure que des dispositifs de lutte contre la fraude ont été mis en place, précisant que le nombre de banques adhérant àcette opérationest passé de 11à 13 banques (six publique et sept privées).
关于安全措施,Moutassem Boudiaf确保已部署反诈骗系统,并明确参与的银行已从11加增加到13家(6家国有7家私营)。
部长表示,下一个目标,是说服开具众多支付单据的大型企业参与在线交易。相关单位为阿尔及利亚自来水公司,阿尔及利亚电力与天然气公司以及自由职业者国家社保基金。Le prochain chantier est, selon lui, est de convaincre les grands facturiers d’adhérer au projet. Il s’agit notamment de l’Algérienne des Eaux, Sonelgaz et la CASNOS.
M. Boudiaf affirme par ailleurs qu’un projet de migration technologique de sept millions de cartes de retrait d’Algérie Poste vers les cartes de paiement est en cours de préparation.M. Boudiaf此外还确认正在准备升级阿尔及利亚邮政的700万张储蓄卡成电子支付卡。
Le ministre reste optimiste quant à l’avenir de la monétique nationale avec le lancement du e-paiement en Algérie, annonçant qu’une grande partie des objectifs tracés seront réalisés d’ici le mois d’avril prochains.
借助于电子支付在阿尔及利亚的推动,部长对全国电子钱币的未来持乐观态度,且宣布到明年4月份已制定计划中的大部分将得以实现。本文来源:2016年10月12日 http://www.maghrebemergent.info/作者:Lynda Abbou

页: [1]
查看完整版本: "支付宝"阿尔及利亚版上线! 阿国网购不是梦!