此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 11958|回复: 11

[法语学习] 10年法语心得“一日一分享”9 (虚拟式)

[复制链接]
发表于 2013-8-21 20:43:48 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 Besame 于 2013-8-23 12:59 编辑

subjonctif 是一个比较唬人的时态,尤其是法国人,你一问他“啊,某某,你可否给我解释一下subjonctif的用法啊?” 对方就会惊慌失措:”Ohlala, le subjonctif...“ 其实,这个时态还是可以学一学的。对于初学者们来说,只要记住以下几种比较常用的情况就可以了。
楼主愚拙,不能照顾到所有人,毕竟,不是三言两语就可以概括这个时态的所有用法的。需要深入学习的同学还是要自己找法语的版本仔细钻研的,等你学到何时运动“ne”的explétif形式,你的虚拟式就算学得差不多了。
推荐链接(全法语):http://fr.scribd.com/doc/2214099/le-subjonctif

subjonctif 虚拟式
1- 命令、要求:
例句:Il faut que tu reviennes tout de suite!                 你得立马回来!(言下之意:再不回来,就出大事了。)
“Il faut que” 后面必须加虚拟式,没有例外情况。

例句:J'ai besoin que tu m'appelles entre midi et deux.      我需要你在中午吃饭的时间给我打个电话。(avoir besoin que)
注意:虚拟式变位经常和一般现在时是一样的。但是像voir,它的虚拟式发音和一般现在时一样,写法就略有不同了:J'ai besoin que tu voies. (虚拟式:Je voie, tu voies, il voie... 现在式:Je vois, tu vois, il voit...)

2- 个人情感的抒发:
例句:Je suis triste que tu sois parti(e).                                你走了,我好伤心。
例句:Je suis heureuse/heureux que vous soyez venu(e).    您的到来令我欣喜。

3- 某事发生的可能性甚微:
例句:Il est peu probable qu'il se soit suicidé.                      他自杀的可能性微乎其微。     
例句:Il est peu probable que le gouvernement français m'accorde un titre de séjour "salarié" dès cette année.        法国政府今年就给我工作拘留的可能性太小了。   

4- 所有主观评价:
例句:C'est bien que tu aies accepté de l'aider.                      你可真好,愿意向他伸出援助之手。
C'est pas bien que... / C'est intéressant que... / C'est marrant que... 等等

注意:Je pense que / Je crois que / J'espère que 后面都不可以跟虚拟式,除非它们以否定句的形式出现

大家不用记多,但是把几句自己生活中常用到的话准确地记住,就会让听者对您的法语水平刮目相看了。祝进步

评分

参与人数 3经验 +1 铜币 +9 收起 理由
巴黎花之语 + 3 华人街有你更精彩:)
qianqian + 1 华人街有你更精彩:)
Häagen-Dazs® + 1 + 5 标题用内容注明更好!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-21 23:30:51 来自手机 | 看全部
这个变位好难啊谢谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-21 23:37:13 | 看全部
无奈生活 发表于 2013-8-21 23:30
这个变位好难啊谢谢分享

那就学个一两句,牢牢记住吧。其实发音很好听啊。Que tu reviennes, mon ami, je ne te hais point....

评分

参与人数 1铜币 +2 收起 理由
巴黎花之语 + 2 赞同 听起来这个口气很委婉

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-22 00:31:06 | 看全部
Besame 发表于 2013-8-21 23:37
那就学个一两句,牢牢记住吧。其实发音很好听啊。Que tu reviennes, mon ami, je ne te hais point....
...

是什么意思这句话后面看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-22 14:04:11 来自手机 | 看全部
Je ne te hais point. 我一点也不恨你。(是一个话剧里面的经典对白,语法书上讲到"反语"这个修辞手法时经常援引这句。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 01:40:58 | 看全部
这个太难了,。~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-28 10:21:55 | 看全部
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 11:36:56 | 看全部
能帮忙摘录一些经典诗句、文章、歌词之类的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-1-21 14:20:25 来自手机 | 看全部
J'ai besoin que tu m'appelles entre midi et deux.      这里的et deux 是什么意思啊 楼主~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-3-1 00:19:16 | 看全部
soleil1995 发表于 2015-1-21 13:20
J'ai besoin que tu m'appelles entre midi et deux.      这里的et deux 是什么意思啊 楼主~ ...

是一种表达方式.在法国,中午的自由休息和吃饭时间一般在12点到2点,所以就有了  midi et deux

La pause de midi et deux.  
On se voir entre midi et deux.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-3-2 19:04:17 来自手机 | 看全部
为什么后面都要➕Que

评分

参与人数 1铜币 +2 收起 理由
巴黎花之语 + 2 是一种固定句式吧

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

游客  发表于 2016-2-13 23:04:29
soleil1995 发表于 2015-1-21 13:20
J'ai besoin que tu m'appelles entre midi et deux.      这里的et deux 是什么意思啊 楼主~ ...

中午12点到下午2点吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-4-26 00:50 , Processed in 0.067732 second(s), Total 11, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES