此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 12514|回复: 23

[法语学习] 10年法语心得"一日一分享" 3(看时机说话)

  [复制链接]
发表于 2013-8-14 13:02:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册     手机号码登录

x
本帖最后由 Besame 于 2013-8-23 13:38 编辑

在和法国人交流时,由于文化差异,我们作为中国人,很多时候面对很多情境,明知道自己应该说点什么话,但却不知道说什么好。因为怕说错话。然而,一个法国人若是告诉你一件好消息或坏消息,他是把你当成朋友,愿意和你分享,如果此时你无动于衷,毫无表示,他很可能会觉得你不近人情。

今天我想要教大家如何接话,下面例句都是日常中惯用的句子。

1- 当别人告诉你一则喜讯时,你为了表示自己替他高兴,应该说:
Félicitations !  恭喜恭喜!
例句1:
- Je viens d’avoir une petite fille.       我有孙女了!               
- Félicitations !                                 恭喜恭喜!
例句1 bis:
- J’ai réussi mes examens.                 我考试通过了!
- Bravo ! Toutes mes félicitations !    太棒了!大喜贺喜!


2- 当别人告诉你一个坏消息时,你为表示自己也很替他难过,应该说:
Mon pauvre XX, tu n’as pas de chance.    我可怜的XX,你真不走运!    Je suis désolée pour vous. 我替您感到非常难过。
例句2 (听到一则死讯时):
- J’ai perdu mon fils.                          我儿子去世了。                        
- Oh, je suis désolée pour vous, mes sincères condoléances.  我太为您难过了,为此我献上最诚挚的哀悼。
例句2 bis (听到别人失业):
- J’ai perdu mon travail.                                  我失业了。
- Mon pauvre XX, tu n’as pas de chance.       我可怜的XX,你真不走运!


3- 当别人告诉你他觉得不舒服时,你为了表示关心,应该说:
Qu'est-ce qu'il t'arrive? 你怎么了?  /   Vous avez mal quelque part ?  您哪里不舒服?
例句3:
- Je ne vais pas très bien.    我不太舒服 / 我感觉不舒服。     
- Qu'est-ce qu'il t'arrive? 你怎么了?或者 Vous avez mal quelque part ? 您哪里不舒服?
例句3 bis:
- Je ne vais pas très bien ces jours-ci.                  我最近不太好。我最近不太舒服。
- Qu'est-ce qu'il t'arrive?           你怎么了。 或 Tu as mal quelque part ?  你哪里不舒服?   


4- 当别人告诉你他要去度假了,你为了表示羡慕且为他高兴,应该说
Bonnes vacances ! 假期愉快!   /  Quelle chance !      真幸福啊!                       
例句4:
- Je pars en vacances au Portugal.       我要去葡萄牙度假。
- Bonnes vacances ! 假期愉快!/ Quelle chance !   真幸福啊!


5- 当别人告诉你自己最近很忙,很多工作,为了表示关心,应该说:
Reposez-vous un peu quand même.       也应该适度休息一下。
例句5 :
- J’ai beaucoup de travail en ce moment. 我最近工作可忙了。
- Reposez-vous un peu quand même.       您也应该适度休息一下。

最后祝天天进步!

评分

参与人数 4经验 +1 铜币 +8 收起 理由
tsurajanai + 1 赞~~
Gosport + 1 华人街有你更精彩:)
Häagen-Dazs® + 1 + 5 感谢分享^_^
湘岚枫 + 1 华人街有你更精彩O(∩_∩)O~

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-14 14:11:31 | 显示全部楼层
好高端!好帖必须顶~~~
回复 1 0

使用道具 举报

发表于 2013-8-14 14:35:35 | 显示全部楼层
谢谢分享~~~~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-14 18:04:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-14 23:40:22 | 显示全部楼层

- Bravo ! Toutes mes féliciations !    太棒了!大喜贺喜!


Ce felicitations , je pense que vous avez ecrit de moins un "t".
Je suis desole mon PC ,il y a pas de 法文输入法
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-14 23:45:53 | 显示全部楼层
Gosport 发表于 2013-8-14 23:40
- Bravo ! Toutes mes féliciations !    太棒了!大喜贺喜!

Très bonne remarque, merci beaucoup! 非常感谢你细致的观察!

Je pense que vous avez oublié un "t" au mot "félicitations".
或者 Il manque un "t" au mot "félicitations".

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-14 23:50:08 | 显示全部楼层
Gosport 发表于 2013-8-14 23:40
- Bravo ! Toutes mes féliciations !    太棒了!大喜贺喜!

Je suis desole mon PC ,il y a pas de 法文输入法
= Je suis désolé(e), mais je n'ai pas de clavier français sur mon PC.
Je suis desole mon PC = 对不起我的电脑,你可以说,je suis désolé ma chérie, mais je suis désolé mon PC... c'est étonnant...
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-15 00:13:44 | 显示全部楼层
Besame 发表于 2013-8-14 23:50
Je suis desole mon PC ,il y a pas de 法文输入法
= Je suis désolé(e), mais je n'ai pas de clavier ...

Merci beaucoup !
Je veux dormir.
Bon nuit!
À demain.

回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-15 12:51:09 | 显示全部楼层
太谢谢了,我也多学了一句。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-15 14:46:38 | 显示全部楼层
Gosport 发表于 2013-8-15 00:13
Merci beaucoup !
Je veux dormir.
Bon nuit!

Gosport 发表于 2013-8-15 00:13
Merci beaucoup !
Je veux dormir.  = 听起来好像是我不让你睡觉。 你是照中文的“我要睡觉了”直译过来的,这里的要应该是快要,将要,= Je vais dormir. Je veux 在法语口语中还是比较忌讳的,用多了法国人觉得你太不婉转了。语气太强硬了
Bonne nuit!
回复 1 0

使用道具 举报

发表于 2013-8-15 16:59:05 | 显示全部楼层
Besame 发表于 2013-8-15 14:46
Gosport 发表于 2013-8-15 00:13
Merci beaucoup !
Je veux dormir.  = 听起来好像是我不让你睡觉。 你 ...



Je vous remercie  de m'avoir corrigé !

Alors .je voudrais dire: 我带来了我的全部纸张.
Comment je dois dire ? s'il vous plaît .
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-15 17:02:54 | 显示全部楼层
Gosport 发表于 2013-8-15 16:59
Je vous remercie  de m'avoir corrigé !

Alors .je voudrais dire: 我带来了我的全部纸张.

J'ai apporté tous mes papiers.
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-17 12:34:50 | 显示全部楼层
Je ne vais pas très bien. 这句我不是很明白~~这里为什么是用aller做动词变位
要是说是指将来时的话~那它不是现在已经不舒服了吗~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-18 00:49:32 | 显示全部楼层
msxiu_ 发表于 2013-8-17 12:34
Je ne vais pas très bien. 这句我不是很明白~~这里为什么是用aller做动词变位
要是说是指将来时的 ...

Je ne vais pas très bien. 就是现在不舒服,最近不舒服=可以指前天、昨天和今天,或者这个星期至到我说话的此时此刻都一致不舒服。
用aller就是说,你过得怎么样?这个就跟英语当中,我们只说 I'm well 而从来不说 I'm good同样道理。。。
回复 1 0

使用道具 举报

发表于 2013-8-18 22:35:36 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

联系华人街

法国总公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系电话:389-2345588
西班牙分公司
客服邮箱:[email protected]
工作时间:每周一至五9:30-20:00
咨询热线:603 309 699

扫描安装App