华人街网

标题: au pied des murs 是什么意思 [打印本页]

作者: Pascal    时间: 2011-4-19 23:15
标题: au pied des murs 是什么意思
现在法国二台正在放,主题是 au pied des murs  谁能告诉我吗?

先谢谢了

作者: 大番薯    时间: 2011-4-19 23:15
本帖最后由 大番薯 于 2011-4-22 21:52 编辑

樓上說的很好

有些表達,還不如法文來的直接:

source:http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/596/etre-au-pied-du-mur/

expression:
être au pied du mur

Signification:
Être contraint d'agir

Origine:
L'expression "être au pied du mur" date de la fin du XVIe siècle. On disait anciennement "estre à pied de mur", puis "se trouver au pied du mur sans échelle" en 1593. Cette variante montre bien l'impossibilité de se sortir d'une situation contraignante. "Être au pied du mur" signifie que l'on se trouve contraint d'agir, que l'on ne peut plus reculer devant un problème ou une responsabilité.
作者: oceane.he    时间: 2011-4-20 00:15
本帖最后由 oceane.he 于 2011-4-20 00:39 编辑

au pied des murs ???
我知道的说法是être mis au pied du mur , 就是逼到墙角了,前进不了了。我理解的意思是“没别的招儿了”“没别的选择了”,也就是on ne peut plus faire autrement。

[转]:mettre qn au pied du mur 把某人难住,逼得某人走投无路,逼某人做出决定。
         au pied du mur字面上的意思是‘在墙根底下’引申义为‘无路可走的状态’ 。

估计都不是你要的解释,我尽力了。

作者: oceane.he    时间: 2011-4-20 22:33
大番薯 发表于 2011-4-19 23:15
樓上說的很好

有些表達,還不如法文來的直接:

谢谢,学习了。

作者: 雪中靓影    时间: 2011-4-21 00:46
在城墙脚下 因该是的
作者: 一帘幽梦2008    时间: 2011-4-21 23:23
学了句法文,谢谢!
作者: 虫虫飞    时间: 2011-4-25 11:21
学习乐谢谢.




欢迎光临 华人街网 (https://www.huarenjie.com/) Powered by Discuz! X3.4